ويكيبيديا

    "بتوفيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by providing
        
    • in providing
        
    • provide them
        
    • available by
        
    • be provided
        
    • obligated to provide
        
    • through the provision
        
    • supplied
        
    She emphasized that banks were becoming global intermediaries in e-space by providing information, managing risk and facilitating trade. UN فأكدت أن المصارف أصبحت بمثابة وسطاء عالميين في الفضاء الإلكتروني، بتوفيرها المعلومات وإدارتها للمخاطر وتيسيرها للتجارة.
    The Government may make a significant contribution by providing adequate guidance to negotiators acting on behalf of the contracting authority in the country. UN ويمكن أن تسهم الحكومة بقسط هام بتوفيرها توجيهات ملائمة يسترشد بها المتفاوضون نيابة عن السلطة المتعاقدة.
    by providing opportunities to engage in productive activities, markets in the private sector can promote growth and poverty reduction. UN فباستطاعة الأسواق في القطاع الخاص، بتوفيرها فرصاً لممارسة أنشطة إنتاجية، أن تعزز النمو والحد من الفقر.
    So reproductive health, in providing a choice, also has a role in achieving universal primary education. UN لذا فإن الصحة الإنجابية، بتوفيرها حرية الاختيار، تؤدي دورا في تعميم التعليم الابتدائي على الجميع.
    The services of education, health and social security shall be unavoidable duties of the State, which shall be obligated to provide them without exclusions and to improve and broaden them. UN وتمثل خدمات التعليم والصحة والضمان الاجتماعي واجبات على الدولة لا يمكن التنصل منها، وهي ملزمة بتوفيرها بدون استثناءات وتحسينها وتوسيع نطاقها.
    The survey forms could add value by providing constructive comments on the audit report and the audit process followed by the resident auditor. UN ويمكن أن تضيف هذه الاستبيانات قيمة بتوفيرها تعليقات بنّاءة على تقرير مراجعة الحسابات وعملية مراجعة الحسابات التي يتبعها مراجع الحسابات المقيم.
    by providing the means and incentives for rehabilitation at the local level, these efforts contribute to forming social infrastructures that would facilitate the building of eventual peace. UN وتسهم هذه الجهود، بتوفيرها لوسائل وحوافز اﻹنعاش على الصعيد المحلي، في تكوين هياكل تسهل بناء السلام النهائي.
    by providing the means and incentives for rehabilitation at the local level, these efforts contribute to forming social infrastructures that would facilitate the building of eventual peace. UN وتسهم هذه الجهود، بتوفيرها لوسائل وحوافز اﻹنعاش على الصعيد المحلي، في تكوين هياكل تسهل بناء السلام النهائي.
    by providing for greater transparency and by establishing mechanisms for participation, democracy makes it more likely that national policies will reflect a broader range of social aspirations. UN أما الديمقراطية فإنها بتوفيرها لشفافية أكبر وإقامتها ﻵليات للمشاركة تجعل من اﻷرجح أن توفق السياسات الوطنية في التعبير عن سلسلة أوسع من التطلعات الاجتماعية.
    Other government agencies also work to empower consumers and address information deficiencies by providing information. UN كما تعمل جهات حكومية أخرى على تمكين المستهلكين والتصدي لنقص المعلومات بتوفيرها.
    It had also helped disaster victims become productive members of society by providing them with food, health, shelter, sanitation and income-generating opportunities. UN كما أنها تساعد أيضا ضحايا الكوارث على أن يصبحوا أفرادا منتجين في المجتمع بتوفيرها لهم الغذاء والخدمات الصحية والمأوى وخدمات اﻹصحاح وفرص توليد الدخل.
    :: Finally, by providing more comprehensive information on costs and high-quality information on financial statements, IPSAS is a catalyst for improved implementation of results-based management Umoja UN :: ويُذكر أخيرا أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بتوفيرها معلوماتٍ أشمل عن التكاليف ومعلومات أدق عن البيانات المالية، عاملٌ محفز للتنفيذ المحسَّن للإدارة القائمة على النتائج
    The gender equality strategy goes a step further than the UNDP strategic plan by providing detailed strategic entry points for integrating gender equality into each outcome area, including outcome 4. UN وتذهب استراتيجية المساواة بين الجنسين خطوة أبعد من الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي بتوفيرها مداخل استراتيجية مفصلة من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في مجال كلٍ من النتائج، بما فيها النتيجة 4.
    Joint declarations between the United Nations and regional organizations were important to subsequent cooperation by providing, inter alia, the political legitimacy to the interorganizational interaction. UN وكانت الإعلانات المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية هامة بالنسبة للتعاون اللاحق بتوفيرها جملة أمور منها الشرعية السياسية للتفاعل بين المنظمات.
    by providing employment opportunities and career paths for scientists and technologists, enterprises encourage students to enrol in scientific and technological fields. UN وتشجع المشاريع، بتوفيرها فرص العمل والمسارات الوظيفية للعلماء والمختصين في مجال التكنولوجيا، الطلابَ على الالتحاق بالميادين العلمية والتكنولوجية.
    In 2004, Iceland played the leading role in the operation of Kabul international airport by providing the Commander of the airport base, and since then we have provided technical and support staff to facilitate that operation. UN وقد اضطلعت أيسلندا، عام 2004، بدور قيادي في إدارة مطار كابل الدولي، بتوفيرها رئيسا لقاعدة المطار، ونحن نقدّم، منذ تلك السنة، موظفين فنيين وموظفي الدعم لتسهيل تشغيل المطار.
    First of all, it performs an important function in providing a forum to exchange positive experiences in democratic construction and strengthening the foundation and principles of democracy. UN فهي قبل كل شيء تؤدي وظيفة هامة بتوفيرها منتدى لتبادل الخبرات الإيجابية في البناء الديمقراطي وتعزيز أسس الديمقراطية ومبادئها.
    There was broad agreement on the importance of effective and cost-efficient technical assistance and capacity-building and the role that regional and subregional centres could play in providing it. UN وقد كان هناك اتفاق واسع بشأن أهمية فعالية ومردودية تكاليف المساعدة التقنية وبناء القدرات والدور الذي يمكن للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية أن تؤديه بتوفيرها.
    On the issue of differentiated treatment for conference services, no additional resources had been proposed for the provision of conference services because the Secretariat had been mandated to provide them within existing resources. UN وفيما يتعلق بمسألة المعاملة المتفاوتة لخدمات المؤتمرات، لم تُقترح موارد إضافية لتقديم خدمات المؤتمرات لأن الأمانة العامة كُلفت بتوفيرها في حدود الموارد الموجودة.
    Sanitation services have been improved by the 11 new garbage compactors and the eight sewage tankers made available by UNICEF to the three cities, and the construction of six kilometres of sewerage channels is near completion. UN وقد تحسﱠنت خدمات الصرف الصحي نتيجة توفير ١١ آلة لكبس القمامة و ٨ خزانات لمياه المجارير قامت بتوفيرها اليونيسيف بالمدن الثلاث، ويقترب من اﻹنجاز اﻵن إنشاء قنوات لشبكة المجارير طولها ٦ كيلومترات.
    (ii) What type of measures should be adopted internationally so as to facilitate international trade in environmental services that are or can be provided by developing countries? UN `٢` ما هو نوع التدابير الذي ينبغي اعتماده على الصعيد الدولي بغية تيسير التجارة الدولية في الخدمات البيئية التي تقوم البلدان النامية بتوفيرها أو تستطيع توفيرها؟
    18. FAO has also provided technical support for agroprocessing techniques through the provision of a consultant to the Government of Madagascar. UN 18 - كما قدمت الفاو الدعم التقني في النواحي الفنية للصناعة الغذائية بتوفيرها استشاريا يسدي من المشورة لحكومة مدغشقر.
    Do you think this is the only intel you supplied to Megatron? Open Subtitles ل تعتقد أن هذا هو فقط إلى أن قمت بتوفيرها لميجاترون؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد