ويكيبيديا

    "بتوفير المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provision of assistance
        
    • provide assistance
        
    • assistance to
        
    • provides assistance
        
    • to assistance
        
    • by providing assistance
        
    • provided assistance
        
    • to providing assistance
        
    • assistance be provided
        
    • to provide appropriate assistance
        
    It would be necessary to indicate the specific characteristics of the proposed mechanism and to establish working methods that would allow for the rapid, flexible provision of assistance. UN وسيكون من الضروري بيان الخصائص التي تنفرد بها الآلية المقترحة وإنشاء أساليب عمل تسمح بتوفير المساعدة بسرعة ومرونة.
    In this context, the provision of assistance by the Centre for Human Rights and by the international community is recommended by the Special Rapporteur. UN وفي هذا السياق، يوصي المقرر الخاص بتوفير المساعدة من جانب مركز حقوق اﻹنسان والمجتمع الدولي.
    The shelter will also, in exceptional cases, provide assistance to female victims of labour trafficking who are at particular risk. UN وسيقوم الملجأ أيضاً، في حالات استثنائية، بتوفير المساعدة إلى النساء الأكثر عرضة للخطر من ضحايا الاتجار بالأيدي العاملة.
    It had offered its services to provide assistance in overcoming tense situations on the African continent, in particular in West Africa. UN وقد عرضت خدماتها المتصلة بتوفير المساعدة في التغلب على الحالات المتوترة بالقارة اﻷفريقية، وخاصة في غرب أفريقيا.
    The regional office also provides assistance to United Nations agencies on the integration of human rights into United Nations programming and is facilitating an exchange of experience between national institutions in the subregion. UN وينهض المكتب الإقليمي أيضاً بتوفير المساعدة لوكالات الأمم المتحدة في مجالات إدخال حقوق الإنسان في وضع البرامج في الأمم المتحدة وتيسير تبادل الخبرات بين المؤسسات الوطنية في المنطقة دون الإقليمية.
    The Special Representative also commends to the Bank and other funding agencies, in consultation with the Government of Cambodia, the provision of assistance in statutory and legal drafting. UN ويثني المقرر الخاص كذلك على البنك ووكالات تمويلية أخرى التي أهمها، للتشاور مع حكومة كمبوديا، بتوفير المساعدة لصياغة القانون اﻷساسي والصياغة القانونية.
    Ensuring international commitments to the provision of assistance in ways that use and reinforce Afghan institutions and budgetary systems is a crucial element of transition. UN ومن العناصر البالغة الأهمية للعملية الانتقالية كفالة الالتزامات الدولية بتوفير المساعدة بطرق تساعد المؤسسات والنظم المتعلقة بالميزانية في أفغانستان وتعززها.
    The draft resolution was intended to strengthen the human rights perspective in the provision of assistance to victims of terrorism and contained a stronger reference to the right of victims to reparations. UN والغرض من مشروع القرار هو تعزيز منظور حقوق الإنسان بتوفير المساعدة لضحايا الإرهاب، كما أنه يتضمن إشارة أقوى إلى حق الضحايا في التعويض.
    The building of national human rights capacities should be supported through the development of subregional plans of action and through the provision of assistance by the international community. UN كما ينبغي تقديم الدعم للقدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان، من خلال إعداد خطط عمل دون إقليمية ومن خلال قيام المجتمع الدولي بتوفير المساعدة.
    Those measures were related to the provision of assistance to defence teams under the Legal Aid Fund, the safeguarding of the integrity of the judicial process and the submission of claims for legal fees. UN وترتبط هذه التدابير بتوفير المساعدة لأفرقة الدفاع في إطار صندوق المعونة القضائية، مما يحافظ على نزاهة العملية القضائية وتقديم المطالبات للحصول على الأتعاب القانونية.
    Other major activities concerned the provision of assistance to developing countries in assessing the implications of the Uruguay Round and regular consultations. UN وتتعلق أنشطة رئيسية أخرى بتوفير المساعدة للبلدان النامية في تقييم اﻵثار المترتبة على جولة أوروغواي، وبالمشاورات المنتظمة.
    Only recently has the Branch attempted, in one region, to define overall priorities before taking the decision to provide assistance. UN ولم يحاول الفرع إلا مؤخرا، في إحدى المناطق، تحديد أولويات شاملة قبل اتخاذ القرار بتوفير المساعدة.
    The United Nations integrated office in Sierra Leone, which will have a military liaison cell, will also provide assistance, including limited logistical support, to the unit. UN وسيقوم مكتب الأمم المتحدة المتكافل في سيراليون، الذي سيضم وحدة اتصال عسكرية، بتوفير المساعدة أيضا، بما في ذلك تقديم دعم لوجيستي محدود للوحدة.
    That is why we were pleased by the decision taken by the Government of Spain to provide assistance for primary education. UN ولذلك السبب شعرنا بالسرور حيال القرار الذي اتخذته حكومة إسبانيا بتوفير المساعدة للتعليم الابتدائي.
    In the area of promoting democratic, accountable and transparent governance, it will provide assistance for public sector management, curbing corruption, electoral reform and the re-establishment of local government. UN وفي مجال تشجيع الحكم الديمقراطي والواضح والخاضع للمساءلة، سيقوم الفريق بتوفير المساعدة لإدارة القطاع العام والحد من الفساد وإصلاح العملية الانتخابية وإعادة تشكيل الحكومة المحلية.
    It was also urgent for the wealthy countries to provide logistical assistance to the troop-contributing countries. UN ومن الملح أيضا أن تقوم البلدان الغنية بتوفير المساعدة اللوجيستية للبلدان المساهمة بقوات.
    One community-based rehabilitation centre provides assistance to disabled children. UN ويقوم مركز ﻹعادة التأهيل المجتمعي بتوفير المساعدة لﻷطفال المعوقين.
    Matters related to assistance to and protection of victims of trafficking in persons and the status of such victims in receiving States UN ثانيا- المسائل المتعلقة بتوفير المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص ووضعية هؤلاء الضحايا في الدول المستقبلة
    They will also focus on advocacy and consensus-building by providing assistance to member States and major stakeholders. UN كما ستركز تلك الاستراتيجيات على الدعوة وبناء توافقات الآراء، بتوفير المساعدة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    ECA also provided assistance in developing the web site of the Community. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا بتوفير المساعدة اللازمة في إعداد موقع للجماعة على شبكة الإنترنت.
    The next challenge was implementation, which would entail modernizing infrastructure, simplifying procedures and strengthening cooperation. The Government of Japan was committed to providing assistance on all three points. UN وبغية القيام بهذا، ينبغي تحديث الهياكل الأساسية، وتبسيط الإجراءات اللازمة وتعزيز التعاون، والحكومة اليابانية تعلن تعهدها بتوفير المساعدة لهذه النقاط الثلاث.
    The Meeting recommended that sustainable technical assistance be provided to build States' capacity in the area of prison reform and prison management. UN وأوصى الاجتماع بتوفير المساعدة التقنية المستدامة لبناء قدرة الدول في مجال إصلاح السجون وإدارة السجون.
    For reasons of food and economic security, there is a moral obligation to provide appropriate assistance to developing countries. UN وﻷسباب تتعلق باﻷمن الغذائي والاقتصادي، هناك التزام أخلاقي بتوفير المساعدة الملائمة إلى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد