ويكيبيديا

    "بتوفير الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide resources
        
    • to provide the resources
        
    • provision of resources
        
    • resourcing
        
    • by providing resources
        
    • resources to
        
    • availability of resources
        
    • resources be provided
        
    • by providing the resources
        
    • resources for
        
    • through the provision
        
    • resources be made available to
        
    It was Governments that undertook the commitments of Agenda 21, especially the commitment to provide resources for developing countries. UN فالحكومات هي التي تعهدت بالتزامات جدول أعمال القرن ٢١، لا سيما الالتزام بتوفير الموارد للبلدان النامية.
    The international community has to live up to its commitment to provide resources to developing countries in order that they may adapt to the effects of climate change. UN وعلى المجتمع الدولي أن يفي بالتزامه بتوفير الموارد للبلدان النامية حتى تتكيف مع آثار تغير المناخ.
    While the Afghan Government should spell out its priorities, the international community should come forward to provide the resources for fulfilling them. UN وبينما يتعين على الحكومة الأفغانية أن توضح أولوياتها، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتقدم بتوفير الموارد لتنفيذها.
    It was therefore crucial to reach an agreement at the Summit for Social Development so that programmes and plans could be laid, and to make commitments to provide the resources necessary to finance them. UN ومن هنا تبرز ضرورة الاتفاق في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على خطط وبرامج محددة، مع الالتزام بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذها.
    In particular, there needed to be a collective improvement in responding to protection of civilians threats, predominantly through the provision of resources and capabilities, both at Headquarters and in the field. UN ويلزم، على وجه الخصوص، تحسين جماعي في التصدي للأخطار التي تهدد حماية المدنيين، من خلال القيام بصورة أساسية بتوفير الموارد والقدرات، في المقر أو في الميدان على السواء.
    In the long term, however, the information on the resourcing and capacity of the Subcommittee should be included in the single comprehensive biennial request. UN أما في المدى البعيد، فينبغي أن تدرج المعلومات المتعلقة بتوفير الموارد للجنة الفرعية وبقدراتها في التقرير الشامل الموحد الذي يقدم كل عامين.
    Lack of resources can be remedied only by providing resources. UN والنقص في الموارد لا يمكن علاجه إلا بتوفير الموارد.
    The situation could be resolved by providing the Secretary-General with adequate financial resources to successfully carry out those missions. UN ويمكن أن تجد هذه الحالة حلا بتوفير الموارد المالية الكافية لﻷمين العام حتى ينفذ هذه البعثات بنجاح.
    In order to achieve this it requested the secretariat, subject to the availability of resources: UN ولتحقيق ذلك طلبت إلى الأمانة أن تقوم بما يلي، رهنا بتوفير الموارد:
    In particular, we urge that commitments to provide resources for the implementation of the Barbados Programme of Action, are kept. UN ونحث بشكل خاص على الوفاء بالالتزامات التي قطعت بتوفير الموارد لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Member States had a legal obligation to provide resources to achieve those Purposes. UN وأنهى كلمته قائلا إن الدول اﻷعضاء عليها التزام قانوني بتوفير الموارد من أجل تحقيق تلك المقاصد.
    Member States must fulfil their commitment to provide resources so that UNIFEM could carry out its mandate, which was to empower women. UN ويجب أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزامها بتوفير الموارد ليتمكن الصندوق من تنفيذ ولايته الماثلة في تعزيز امكانيات المرأة.
    The Plan of Action adopted by the Conference reiterates these points and contains a commitment to provide the resources required to maintain educational services for children, including refugee and internally displaced children in conflict and post-conflict situations. UN وتكرر خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر هذه النقاط وتتضمن التزاما بتوفير الموارد المطلوبة لمواصلة الخدمات التعليمية المقدمة للأطفال، بما في ذلك الأطفال اللاجئون والمشردون داخليا في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع.
    Member States are requested to provide the resources needed for such priority items as: adequate number of professional Field Security Officers, computers and telecommunications equipment, protective equipment and security stores, security training for all staff, and adequate systems for helping staff dealing with critical incident stress. UN والدول اﻷعضاء مطالبة بتوفير الموارد اللازمة للبنود ذات اﻷولوية مثل: العدد الكافي من موظفي اﻷمن المهنيين في الميدان، والحاسبات الالكترونية ومعدات الاتصالات، والمعدات الوقائية واﻷمنية، والتدريب اﻷمني لجميع الموظفين والنظم الكافية لمساعدة الموظفين العاملين في ظروف ضغط واجهاد شديد.
    21. Requests the Secretary-General, in accordance with General Assembly resolution 54/4 of 6 October 1999, to provide the resources, including staff and facilities, necessary for the effective functioning of the Committee within its full mandate, taking into account in particular the entry into force of the Optional Protocol; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/4 المـــؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بتوفير الموارد اللازمة، بما في ذلك الموظفون والمرافق، من أجل قيام اللجنة بمهامها بشكل فعال في إطار اضطلاعها بولايتها الكاملة، واضعا في اعتباره على وجه الخصوص بدء نفاذ البروتوكول الاختياري؛
    It recognized the important work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which should be further consolidated through the provision of resources under the regular budget of the Organization. UN وهو يدرك أهمية العمل الذي تؤديه قوة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب، والذي يجب زيادة تعزيزه بتوفير الموارد ضمن الميزانية العادية للمنظمة.
    While the modest increase in resources devoted to Africa in the regular budget of UNCTAD was welcome, Africa's special needs would need to be considered in the provision of resources and technical assistance. UN وفي حين أن الزيادة المتواضعة في الموارد المخصصة لأفريقيا في الميزانية العادية للأونكتاد تستحق الترحيب، فإنه يتعين مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا بتوفير الموارد والمساعدة التقنية.
    In the long term, however, the information on the resourcing and capacity of the Subcommittee should be included in the comprehensive biennial request. UN أما في المدى البعيد، فينبغي أن تدرج المعلومات المتعلقة بتوفير الموارد للجنة الفرعية وبقدراتها في التقرير الشامل الموحد الذي يقدم كل عامين.
    Another concern was that non-State actors were encouraging the use of the death penalty in violation of international standards, by providing resources and financial assistance to national legal systems. UN وثمة شاغل آخر يتمثل في أن جهات فاعلة من غير الدول تشجع استخدام عقوبة الإعدام بما يخالف المعايير الدولية، وذلك بتوفير الموارد والمساعدة المالية للنظم القانونية الوطنية.
    The success of such an initiative of course depends on the commitment to provide financial resources to such an entity. UN ويتوقف نجاح مبادرة كهذه بالطبع على الالتزام بتوفير الموارد المالية لهذا الكيان.
    The gap between developed and developing countries remains unacceptably high; there have been and continue to be difficulties with the availability of resources for development assistance; and we have to acknowledge the awful reality, according to the World Bank, that 1.3 billion of our people still live in absolute poverty. UN ولا تزال الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية واسعة بشكل غير مقبول؛ ولقد كانت هناك - ولا تزال - مصاعب فيما يتعلق بتوفير الموارد للمساعدة اﻹنمائية؛ وعلينا أن نعترف بالحقيقة المروعة التي أعلنها البنك الدولي، وهي أن ما يقدر ﺑ ١,٣ بليون نسمة من أبناء شعوبنا ما زالــوا يعيشون في فقــر تام.
    The Council remains of that view and recommends that resources be provided for two meetings per year. UN وما زال المجلس متمسكا بهذا الرأي، ويوصي بتوفير الموارد اللازمة لعقد اجتماعين في السنة.
    With renewed priority to development and the Millennium Development Goals, United Nations reform should empower the Organization by providing the resources and a clear mandate to do at least three things. UN ومع تجديد الأولوية للتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي لإصلاح الأمم المتحدة التمكين للمنظمة بتوفير الموارد وتحديد ولاية واضحة لتحقيق ثلاثة أشياء على الأقل.
    It was observed that the Office of the Special Adviser should be strengthened through the provision of adequate human and financial resources. UN وأشير إلى أن مكتب المستشار الخاص ينبغي تعزيزه بتوفير الموارد البشرية والمالية الكافية.
    8. Recommends that appropriate resources be made available to allow the Special Rapporteur to adequately follow up progress relating to the implementation of the Plan of Action; UN ٨- توصي بتوفير الموارد المناسبة لكي يتسنى للمقررة الخاصة متابعة التقدم المتعلق بتنفيذ خطة العمل متابعة كافية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد