ويكيبيديا

    "بتوفّر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • availability
        
    Subject to the availability of extra-budgetary resources, UNCTAD could assist selected LDCs in these areas. UN ورهناً بتوفّر موارد خارجة عن الميزانية، يمكن للأونكتاد مساعدة بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً في تلك المجالات.
    The training workshops are mandated by the terms of reference and guidelines and subject to the availability of voluntary contributions. UN وتُنظَّم حلقات العمل التدريبية وفقا لما يقضي به الإطار المرجعي والمبادئ التوجيهية ورهنا بتوفّر التبرعات.
    Subject to the availability of resources, in the future UNODC intends to place anti-corruption mentors in the Pacific, the Middle East and North Africa, and West and Central Africa. UN ويعتزم المكتب، رهناً بتوفّر الموارد، انتداب موجِّهين في مجال مكافحة الفساد في مناطق المحيط الهادئ والشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغرب أفريقيا ووسطها.
    Archiving of final data products therefore needs to accommodate different versions of measurement records, as well as the ability to inform users of the archived data about the availability of new versions of the data. UN ولذلك فلا بدَّ أن تستوعب عمليَّة حفظ نواتج البيانات النهائية صِيَغاً مختلفة من سجلات القياسات مع القدرة على إخطار المستخدمين بالبيانات المحفوظة المتعلقة بتوفّر صِيَغ جديدة من البيانات.
    5. The requests contained in operative paragraph 14, 20 and 21 would be subject to the availability of extrabudgetary resources. UN 5- وإن الطلب الوارد في الفقرات 14 و20 و21 من منطوق مشروع المقرر مرهونٌ بتوفّر الموارد من خارج الميزانية.
    It requested the Secretariat to continue, subject to the availability of financial resources, to implement the Partnership Programme actively as a key instrument in supporting the implementation of the Strategic Plan. UN وطلب من الأمانة مواصلة التنفيذ النشط لبرنامج الشراكات، رهناً بتوفّر الموارد المالية، باعتباره أداة رئيسية في دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    UNODC proposes to implement, inter alia, the following activities, subject to the availability of funding: UN 64- وفيما يلي الأنشطة التي يقترح المكتب تنفيذها، في جملة أمور، رهناً بتوفّر التمويل:
    A workshop to address the particular needs of small island developing States (SIDS) is still being planned, subject to the availability of resources. UN 5- ولا يزال التخطيط جارياً لعقد حلقة عمل تتناول الحاجات الخاصة بالدول النامية الجزرية الصغيرة، رهناً بتوفّر الموارد.
    It also requested its secretariat, in developing the sample format, subject to the availability of extrabudgetary resources, to explore all possibilities of using modern information technology and Web-based applications with a view to ensuring maximum efficiency and effectiveness. UN وطلب أيضا إلى أمانته، لدى قيامها بوضع الشكل النموذجي، رهنا بتوفّر الموارد من خارج الميزانية، أن تستقصي جميع إمكانيات استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة والتطبيقات الحاسوبية المتاحة على شبكة الإنترنت، بغية ضمان أقصى ما يمكن من الكفاءة والفعالية.
    31. The Board developed and provisionally adopted new guidelines and policies containing special provisions on a two-year funding policy - subject to the availability of funds. UN 31- ووضع المجلس واعتمد بصورة مؤقتة مبادئ توجيهية وسياسات جديدة تتضمن أحكاماً خاصة بشأن سياسة التمويل لفترة سنتين رهناً بتوفّر الأموال اللازمة.
    It partners the Police and MCYS in many public awareness events aimed to increase awareness of the availability of protection orders, thereby enhancing access to the Singapore judicial system. UN وهو يجمع بين الشرطة ووزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية في شراكة في الكثير من أحداث توعية الجمهور الرامية إلى زيادة الوعي بتوفّر أوامر الحماية، وبالتالي تعزيز إمكانية الاستعانة بالجهاز القضائي السنغافوري.
    Requests the Basel Convention regional and coordinating centres to disseminate the guidance document and guidelines approved by the Partnership and to continue to hold training and outreach workshops, subject to the availability of funding; UN 9 - تطلب إلى المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل أن تعمّم الوثيقة التوجيهية والمبادئ التوجيهية التي وافقت عليها الشراكة وأن تواصل عقد حلقات عمل تدريبية وتواصلية، رهناً بتوفّر التمويل.
    (j) Further requests its secretariat, in developing the sample format mentioned in paragraph (i) above, subject to the availability of extrabudgetary resources, to explore all possibilities of using modern information technology and web-based applications, with a view to ensuring maximum efficiency and effectiveness; UN (ي) يطلب كذلك إلى أمانته أن تقوم، لدى وضع الشكل النموذجي المذكور في الفقرة (ط) أعلاه ورهنا بتوفّر الموارد من خارج الميزانية، باستقصاء جميع إمكانات استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة وتطبيقات شبكة الإنترنت، بغية ضمان أقصى ما يمكن من الكفاءة والفعالية؛
    (d) Request the Secretariat to pursue, subject to the availability of extrabudgetary resources, such activities in regions not yet covered by the previous workshops and to follow them up at the subregional and interregional levels, in response to the specific cooperation needs identified; UN (د) يطلب إلى الأمانة أن تقوم، رهنا بتوفّر الموارد من خارج الميزانية، بمواصلة تلك الأنشطة في المناطق التي لم تُشمل بعد في حلقات العمل السابقة وأن تقوم كذلك بمتابعتها على الصعيدين دون الإقليمي والأقاليمي تلبية لاحتياجات التعاون المحدّدة التي جرت استبانتها؛
    Contingent upon the availability of funding and in collaboration with appropriate partners, UNODC will develop additional training modules and good practice documents on priority topics not yet covered, such as treatment for young people, treatment of stimulant dependence or treatment of mental and drug-dependence disorders. UN ورهنا بتوفّر الأموال، سيعمل المكتب، بالتعاون مع الشركاء المناسبين، على وضع المزيد من نمائط التدريب ووثائق الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالمواضيع ذات الأولوية التي هي ليست مشمولة بعد، ومنها مثلا توفير العلاج للشباب، أو علاج الارتهان بالمنشطات أو علاج الاضطرابات العقلية والاضطرابات الناجمة عن الارتهان بالمخدرات.
    (k) Further requests its secretariat, subject to the availability of extrabudgetary resources, to collect and make available to States parties successful practices with respect to investigations of offences covered by the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air and the provision of protection and assistance measures to persons who have been the object of conduct set forth in article 6 of that Protocol; UN (ك) يطلب كذلك إلى أمانته أن تقوم، رهنا بتوفّر الموارد من خارج الميزانية، بجمع الممارسات الناجحة المتّبعة في إجراء التحقيقات في الجرائم المشمولة ببروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو وإتاحتها للدول الأطراف، وتوفير تدابير الحماية والمساعدة للأشخاص الذين وقعوا ضحية الأفعال المبيّنة في المادة 6 من ذلك البروتوكول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد