ويكيبيديا

    "بتوقيع اتفاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • signed an agreement
        
    • signing of an agreement
        
    • the signing of the
        
    • signing of the Agreement
        
    • sign an agreement
        
    • signature of an agreement on
        
    • signed the
        
    • the signing of a
        
    • signing of the Declaration of
        
    Moreover, UNICEF, UNDP and UNFPA recently signed an agreement on an integrated development package with the Governorate of Assuit in Egypt. UN وفضلا عن ذلك، قام كل من اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتوقيع اتفاق مؤخرا بشأن حزمة إنمائية متكاملة مع محافظة أسيوط في مصر.
    On 7 May, the Ministry of Justice, UNDP and the Netherlands signed an agreement to rehabilitate 11 courts and judges' residences. UN وفي 7 أيار/مايو، قامت وزارة العدل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهولندا بتوقيع اتفاق من أجل إصلاح 11 محكمة ومساكن للقضاة.
    We welcome the progress achieved by our Angolan brethren, whose efforts have led to the signing of an agreement for peace and for the settlement of their political problems. UN وإننا نرحب بالخطوات التي قطعها اﻷخوة اﻷنغوليون بتوقيع اتفاق ﻹحلال السلام في البلاد وتسوية المشاكل السياسية.
    The Director-General of UNESCO officially launched the project with the signing of an agreement with the Russian Federation in June 1993. UN وقد بدأ المدير العام لليونسكو هذا المشروع رسميا بتوقيع اتفاق مع الاتحاد الروسي في حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    That cooperation, which began in 1947, was strengthened with the signing of the cooperation agreement between the United Nations and the IPU in 1996. UN وقد تعزز ذلك التعاون الذي بدأ عام 1947، بتوقيع اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في عام 1996.
    The Committee was also pleased to note the signing of the Agreement on Preparatory Transfer of Powers and Responsibilities at Erez on 29 August 1994. UN كما أحاطت اللجنة علما، مع الارتياح، بتوقيع اتفاق نقل السلطات والمسؤوليات على سبيل التحضير في إيريز في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    29. Lastly, he had taken note of the Secretary-General's request for authorization to sign an agreement with the host country in order to preserve the Organization's option to take advantage of the loan offer. UN 29 - وأخيرا قال إنه أخذ علماً بطلب الأمين العام التصريح له بتوقيع اتفاق مع البلد المضيف للحفاظ على الخيار المتاح للمنظمة المتمثل في الاستفادة من عرض القرض.
    In addition, on 4 March 2008, the Registrar signed an agreement on enforcement of sentences between the Republic of Rwanda and the United Nations. UN وإضافة إلى ذلك، قام رئيس قلم المحكمة، في 4 آذار/مارس 2008، بتوقيع اتفاق بشأن تنفيذ الأحكام أُبرم بين جمهورية رواندا والأمم المتحدة.
    To take two recent examples, in Yemen, UNHCR signed an agreement in late 2002 with the Minister of Human Rights to provide regular training in refugee and human rights law to government officials. UN ولإعطاء مثالين قريبين، فقد قامت المفوضية بتوقيع اتفاق أواخر عام 2002 مع وزير حقوق الإنسان في اليمن، لتوفير تدريب المسؤولين الحكوميين بشكل منتظم على قانون اللاجئين وحقوق الانسان.
    45. As noted above, an event of potentially major significance occurred on 1 September 1996 when President Milosevic and Dr. Rugova signed an agreement on the normalization of education in the province. UN ٥٤- وكما ذكر أعلاه وقع حادث يحتمل أن يكون ذا أهمية كبرى في ١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ عندما قام الرئيس ميلوسوفيتش والدكتور ريكوفا بتوقيع اتفاق بشأن تطبيع التعليم في المقاطعة.
    Just a few days ago, with six coastal countries in West Africa and Norway, we signed an agreement that will help us collectively to better manage this huge common potential and to keep watch over the protection of our ocean interests. UN وقبل بضعة أيام فقط قمنا مع ست دول ساحلية في غرب أفريقيا والنرويج، بتوقيع اتفاق من شأنه أن يساعدنا بشكل جماعي على تحسين إدارة هذه الإمكانات المشتركة الضخمة والحفاظ على مراقبة حماية مصالح محيطنا.
    On 17 September 1997, as part of the commitment to speed up the return process, Government and refugee representatives signed an agreement to complete the registration of applicants for organized return by 29 December 1997. UN وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وفي إطار الالتزام بالتعجيل بعملية العودة، قام ممثلو الحكومة وممثلو اللاجئين بتوقيع اتفاق بشأن إنجاز عملية تسجيل المرشحين للعودة المنظمة في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    What is more, the dealer involved has initiated legal action against the community of Coroma and the Government of the United States, demanding the signing of an agreement that would prevent the legitimate owners from recovering their textile heritage. UN واﻷكثــر مــن ذلك أن الوسيط المتــورط فــي هـــذه العمليـة بادر باتخاذ الاجراءات القانونية ضد جماعة كوروما وحكومة الولايات المتحدة، مطالبا بتوقيع اتفاق يمنع الملاك الشرعيين من استعادة تراثهــم مــن المنسوجات.
    With the signing of an agreement between the Government of Kenya and UNEP in April 1998, operational data services were implemented over the Mercure system in Nairobi. UN بتوقيع اتفاق بين حكومة كينيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيسان/أبريل ١٩٩٨، قُدمت خدمات البيانات التنفيذية عبر شبكــة ميركور في نيروبي.
    With the signing of an agreement between the Government of Kenya and UNEP in April 1998, operational data services were implemented over the Mercure system in Nairobi. UN بتوقيع اتفاق بين حكومة كينيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيسان/أبريل ٨٩٩١، قُدمت خدمات البيانات التنفيذية عبر شبكــة ميركور في نيروبي.
    She welcomed the signing of the host country agreement on land for construction, as well as the recruitment of a Procurement Officer based in Entebbe. UN وإنها ترحب بتوقيع اتفاق البلد المضيف بشأن أرض للبناء، بالإضافة إلى تعيين موظف للمشتريات يوجد مقره في عنتيبي.
    Council members welcomed the signing of the Kampala Accord and the adoption of the road map to end the transition. UN ورحب أعضاء المجلس بتوقيع اتفاق كمبالا واعتماد خريطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية.
    8. The four years foreseen by the parties for completion of the implementation started in 1996 with the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace. UN 8 - وبدأت فترة الأربع سنوات التي حددها الطرفان لإنهاء التنفيذ في عام 1996 بتوقيع اتفاق سلام وطيد ودائم.
    These efforts have resulted in the signing of the Agreement on Cooperation in the Search for Missing Persons by the Foreign Ministers of the Republic of Croatia and the so-called Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن قيام وزيري خارجية جمهورية كرواتيا وما يسمى بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتوقيع اتفاق التعاون في البحث عن المفقودين.
    75. Mr. Mazumdar (India) pointed out that Member States were being asked to authorize the Secretary-General to sign an agreement that they had not seen. UN 75 - السيد مازومدار (الهند): أشار إلى أن الدول الأعضاء يُطلب منها أن تأذن للأمين العام بتوقيع اتفاق لم تتطلع عليه.
    3. Commends the Government of Mali on the steps it has taken to bring all perpetrators of such acts before impartial courts, takes note of the signature of an agreement on judicial cooperation between the Republic of Mali and the International Criminal Court on 13 February 2013, and welcomes the establishment of a commission for dialogue and reconciliation in Mali; UN 3- يشيد بالمساعي التي تبذلها حكومة مالي في سبيل تقديم جميع مرتكبي هذه الأفعال إلى قضاء نزيه، ويحيط علماً بتوقيع اتفاق تعاون قضائي بين جمهورية مالي والمحكمة الجنائية الدولية في 13 شباط/فبراير 2013، ويشيد أيضاً بقيام حكومة مالي بإنشاء لجنة للحوار والمصالحة في مالي؛
    Accordingly, we must be careful to avoid the illusion that the United Nations role ended when Israel and the PLO signed the Declaration of Principles. It certainly did not. UN وبناء على ذلك كله، علينا أن نحذر من الوقوع في خطأ الوهم بأن دور اﻷمم المتحدة قد توقف بتوقيع اتفاق المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    We therefore understand the request to be an expression of interest that will be fulfilled with the signing of a peace agreement ending one of the longest conflicts of our era. UN لذلك، نتفهم الطلب بوصفه تعبيرا عن الاهتمام سيتم الوفاء به بتوقيع اتفاق سلام ينهي أحد أطول الصراعات في عصرنا.
    Welcoming the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization on 13 September 1993, whereby violations of human rights will end through the full withdrawal of Israeli forces from the occupied Palestinian territory, UN واذ ترحب بتوقيع اتفاق اعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكومة الذاتية الانتقالية المعقود بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ والذي من شأنه أن يضع حدا لانتهاكات حقوق اﻹنسان عن طريق الانسحاب الكامل للقوات الاسرائيلية من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد