ويكيبيديا

    "بثقافة حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a culture of human rights
        
    • a human rights culture
        
    • the culture of human rights
        
    • human rights education
        
    • of human rights culture
        
    • Human Rights Culture and
        
    • the human rights culture
        
    The Commission had actively encouraged the Government to promote a culture of human rights. UN وقد شجعت اللجنة الحكومة تشجيعا حثيثا على النهوض بثقافة حقوق الإنسان.
    States must not inflict suffering on their own citizens: parliamentarians, policy makers, administrators, officials, the judiciary and security and police forces at every level must equally be educated in a culture of human rights and peace. UN ويجب على الدول ألاَّ تعرض مواطنيها للمعاناة وذلك بإشراب البرلمانيين وراسمي السياسات والمديرين والموظفين والسلطة القضائية وقوات الأمن والشرطة بثقافة حقوق الإنسان والسلام.
    Efforts were being made to mainstream awareness of a human rights culture in educational institutions and the news media. UN وتُبذل جهود حاليا لإدماج التوعية بثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام.
    In 2003, it implemented programmes involving training, workshops, seminars and the development of manuals to promote a human rights culture at the national level, working closely with other agencies and a network of civil society organizations. UN وفي عام 2003 نفذ المكتب برامج تتضمن تنظيم دورات تدريبية وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ووضع كتيبات للنهوض بثقافة حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بتعاون وثيق مع وكالات أخرى وشبكة من منظمات المجتمع.
    Awareness-raising workshop on the culture of human rights UN ورش عمل للتوعية بثقافة حقوق الإنسان
    Inasmuch as these and other organizations have taken a growing interest in human rights education in recent years, they also serve as a kind of open forum for the discussion of all issues of social interest. UN وبالقدر الذي أولت به هذه الهيئات وغيرها اهتماماً متزايداً بثقافة حقوق الإنسان في الأعوام الأخيرة، فإنها أضحت أيضاً بمثابة محافل فكرية مفتوحة تناقش في إطارها كافة القضايا محل اهتمام المجتمع.
    In this way, knowledge of human rights culture and recourse to its national and international instruments spreads through the grass-roots means. UN وبهذه الطريقة، تنتشر المعرفة بثقافة حقوق الإنسان والالتجاء إلى أدواتها الوطنية والدولية، من خلال وسائل القواعد الشعبية.
    Norway stated that human rights defenders play an important role in fostering a culture of human rights and expressed concern about the vulnerable situation of human rights defenders and journalists defending human rights. UN وذكرت النرويج أن المدافعين عن حقوق الإنسان يقومون بدور هام في النهوض بثقافة حقوق الإنسان وعبرت عن قلقها إزاء المخاطر التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون المدافعون عن حقوق الإنسان.
    464. Algeria welcomed Saudi Arabia's efforts to promote all human rights and its attachment to a culture of human rights. UN 464- ورحبت الجزائر بجهود المملكة العربية السعودية في تعزيز جميع حقوق الإنسان وبالتزامها بثقافة حقوق الإنسان.
    73. The main purpose of the Qatar conference was to support regional initiatives to strengthen the role of NHRIs, and other actors, in promoting a culture of human rights in accordance with international standards. UN 73- وكان الهدف الرئيسي لمؤتمر قطر دعم المبادرات الإقليمية لتعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وغيرها من الجهات الفاعلة، للنهوض بثقافة حقوق الإنسان وفقاً للمعايير الدولية.
    In line with the above, and with a view to preventing human rights violations by members of the Federal Police, there has been a strengthening of training and promotional activities for a culture of human rights, so that officials receive training in international and national human rights standards and humanitarian law on their entry into service and then on a permanent and continuous basis. UN واتساقاً مع ما سبق، وبغية منع أفراد الشرطة الاتحادية من انتهاك حقوق الإنسان، عُزِّزت الأنشطة التدريبية والترويجية المتعلقة بثقافة حقوق الإنسان لكي يتلقى المسؤولون تدريباً في مجال المعايير الدولية والوطنية لحقوق لإنسان والقانون الإنساني عند دخولهم الخدمة، ثم على أساس دائم ومستمر بعد ذلك.
    The Chinese Government is ready to join the United Nations and all other countries to build upon the achievements of the United Nations Decade for human rights education and to further human rights education at both the national and the international levels with a view to promoting a culture of human rights. UN والحكومة الصينية مستعدة للمشاركة مع الأمم المتحدة وجميع البلدان الأخرى للبناء على منجزات عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولتحقيق المزيد من الارتقاء بهذا التثقيف على المستويين الوطني والدولي بغية النهوض بثقافة حقوق الإنسان.
    The initiatives launched by the Equity and Reconciliation Commission during its mandate and by the various stakeholders during the implementation of its recommendations have given a new momentum to structural programmes, in particular with respect to reform of the justice system, the strengthening of its independence, the updating of criminal policy, strategic planning and the promotion of a culture of human rights. UN وسمحت الورشات التي افتتحتها هيئة الإنصاف والمصالحة خلال ولايتها ومختلف الجهات الفاعلة المعنية خلال عملية تنفيذ توصياتها بانطلاقة جديدة في برامج هيكلية تتصل على الخصوص بإصلاح العدالة وتعزيز استقلاليتها، وتحسين السياسة الجنائية، والتخطيط الاستراتيجي، والنهوض بثقافة حقوق الإنسان.
    It noted the introduction of a human rights culture through a broad awareness-raising programme and welcomed Mauritius' effective commitment to persons with disabilities. UN وأشارت إلى الأخذ بثقافة حقوق الإنسان عن طريق برنامج التوعية الواسع النطاق، ورحبت بالتزام موريشيوس الفعال بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The goal is to advocate for an education that builds up relationships based on respect, equality and cooperation between the genders, which secures a human rights culture and does not validate or reproduce stereotypes, prejudices and inequities. UN والهدف من ذلك هو الدعوة إلى التعليم الذي يُقيم علاقات على أساس الاحترام والمساواة والتعاون بين الجنسين، والذي يؤمن بثقافة حقوق الإنسان ولا يرسِّخ أو يولِّد ثانيةً القوالب النمطية وأشكال التحيز وأوجه الإجحاف.
    Pakistan noted the number of reforms introduced to nurture a human rights culture to improve the lives of children, women and marginalized segments of society. UN كما لاحظت الإصلاحات العديدة التي أدخلتها غانا للنهوض بثقافة حقوق الإنسان وتحسين معيشة الأطفال والنساء وفئات المجتمع المهمشة.
    In 2003, it implemented programmes involving training, workshops, seminars and the development of manuals to promote a human rights culture at the national level, working closely with other agencies and a network of civil society organizations. UN وفي عام 2003 نفذ المكتب برامج تتضمن التدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية ووضع كتيبات للنهوض بثقافة حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بتعاون وثيق مع وكالات أخرى وشبكة من منظمات المجتمع المدني.
    " Considering that the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 2008 is a suitable occasion to redouble the Organization's efforts to promote a human rights culture worldwide through education and learning, UN " وإذ تـعـتـبـر أن الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي توافق عام 2008 تشكل فرصة سانحة لمضاعفة جهود المنظمـة الرامية إلى النهوض بثقافة حقوق الإنسان في أنحاء العالم كافة من خلال التثقيف والتعلـُّـم،
    In that way, Tunisia will succeed in its transition to democracy and be better able to promote the culture of human rights in its broadest form around the world. UN باتباع تلك الطريقة سوف تنجح تونس في انتقالها إلى الديمقراطية وستكون قادرة بصورة أفضل على النهوض بثقافة حقوق الإنسان بأوسع أشكالها في أرجاء العالم.
    2. Full integration of teaching values relevant to the culture of human rights; UN 2 - التكامل في إدماج القيم التربوية ذات الصلة بثقافة حقوق الإنسان.
    103. In 2008 the Equality and Human Rights Commission of Great Britain launched a human rights inquiry aimed at assessing the progress in raising the awareness of human rights culture in the country. UN 103- في عام 2008 فتحت لجنة المساواة وحقوق الإنسان في بريطانيا تحقيقا بشأن حقوق الإنسان يرمي إلى تقييم التقدم المحرز في الوعي بثقافة حقوق الإنسان في البلاد.
    It also recommended Senegal foster the human rights culture among society with a view to further promoting and protecting human rights. UN وأوصت أيضا بأن تنهض السنغال بثقافة حقوق الإنسان في المجتمع بغية زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد