ويكيبيديا

    "بثقافتها الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their own culture
        
    • her own culture
        
    • its own culture
        
    B. The right to enjoy their own culture . 32 - 63 7 UN حق اﻷقليات في التمتع بثقافتها الخاصة
    B. The right to enjoy their own culture UN باء - حق اﻷقليات في التمتع بثقافتها الخاصة
    The HR Committee was concerned about the discrimination suffered by minorities which affected their right to enjoy their own culture. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التمييز الذي تعانيه الأقليات والذي يؤثر على حقها في التمتع بثقافتها الخاصة.
    The CCPR Committee decided that the provision most applicable to the complaint was article 27 and went on to examine whether the continuing effects of the Indian Act upon the author (i.e. the denial of the legal right to reside on her band's reserve) denied her right to enjoy her own culture and to use her own language in community with other members of her group. UN وقد قررت اللجنة المعنية بالعهد أن الحكم الأكثر انطباقاً على الشكوى هو المادة 27، وانتقلت لفحص ما إذا كانت الآثار المستمرة المترتبة على تطبيق قانون الهنود الحمر على صاحبة البلاغ (أي حرمانها من حق الإقامة القانوني في المنطقة المخصصة للجماعة التي تنتمي إليها) يحرمها من التمتع بثقافتها الخاصة واستخدام لغتها بالاشتراك مع الأعضاء الآخرين في جماعتها.
    Violations of the right of the Bulgarian minority to enjoy its own culture UN عمليات انتهاك حق اﻷقلية البلغارية في التمتع بثقافتها الخاصة
    The observer for Iraq stated that all minorities on the territory of Iraq were granted fundamental rights and freedoms in accordance with national legislation, including the right to enjoy their own culture. UN وقال المراقب عن العراق إن جميع اﻷقليات الموجودة في أراضي العراق منحت الحقوق والحريات اﻷساسية وفقا للتشريعات الوطنية، بما في ذلك الحق في التمتع بثقافتها الخاصة.
    Indigenous peoples encounter various difficulties in effectively exercising their right to enjoy their own culture in community with other members of their group and maintaining the use of their languages. UN فالشعوب الأصلية تصطدم بصعوبات متنوعة جمّة في ممارسة حقها في التمتع بثقافتها الخاصة بالاشتراك مع أعضاء جماعتها الآخرين ممارسة فعالة، وفي مداومة استعمال لغتها.
    The observer for China mentioned that minorities in China were guaranteed equality before the law and the rights to speak their own language, to profess and practise their own religion and to enjoy their own culture, and benefited from financial support from the Government. UN وذكر المراقب عن الصين أن اﻷقليات في الصين تُكفل لها المساواة أمام القانون والحق في التحدث بلغتها الخاصة، والحق في إعلان ديانتها وممارسة شعائرها، والحق في التمتع بثقافتها الخاصة والاستفادة من الدعم المالي الذي تقدمه الحكومة.
    25. The observers for Switzerland and Finland drew the attention of the Working Group to the positive measures undertaken to protect and promote the rights of minorities to enjoy their own culture and speak their own language in private and in public. UN ٥٢- واسترعى مراقبا سويسرا وفنلندا نظر الفريق العامل إلى التدابير الايجابية المتخذة لحماية وتعزيز حقوق اﻷقليات في التمتع بثقافتها الخاصة والتحدث بلغتها الخاصة سراً وعلانيةً.
    The European Union urged China to enter into a meaningful dialogue with representatives of the Dalai Lama and the Tibetan people, to take steps to abolish the system of reeducation through labour and to ensure the right to a fair trial, freedom of expression and assembly and the right of minorities to enjoy their own culture, practice their own religion and use their own language. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الصين على الدخول في حوار هادف مع ممثلي الدلاي لاما وشعب التبت، لاتخاذ خطوات لإلغاء نظام إعادة التثقيف من خلال العمل وضمان الحق في محاكمة عادلة وحرية التعبير والتجمع وحق الأقليات في التمتع بثقافتها الخاصة وممارسة دينها الخاص واستخدام لغتها الخاصة.
    9. Ethnic minorities shall not be denied the right, in community with other members of the group, to enjoy their own culture, under article 27 of the Covenant. UN 9 - لا يجوز، بموجب المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، حرمان الأقليات الإثنية، المشتركة مع غيرها من أفراد المجموعة، من الحق في التمتع بثقافتها الخاصة.
    They further submit that this delay also continued the harm to their right under article 27 to enjoy their own culture, read together with article 2, which requires the State party to take proactive measures to `respect and ensure'the rights recognized in the Covenant. UN ويقولان كذلك إن هذا التأخير أطال أيضاً أمد الضرر الواقع بحقهما في التمتع بثقافتها الخاصة بموجب المادة 27، إذا قرئت مع المادة 2، والتي تلزم الدولة الطرف باتخاذ تدابير استباقية ﻟ " حماية وكفالة " حقوقهما المعترف بها في العهد.
    They further submit that this delay also continued the harm to their right under article 27 to enjoy their own culture, read together with article 2, which requires the State party to take proactive measures to `respect and ensure'the rights recognized in the Covenant. UN ويقولان كذلك إن هذا التأخير أطال أيضاً أمد الضرر الواقع بحقهما في التمتع بثقافتها الخاصة بموجب المادة 27، إذا قرئت مع المادة 2، والتي تلزم الدولة الطرف باتخاذ تدابير استباقية ﻟ " حماية وكفالة " حقوقهما المعترف بها في العهد.
    28. Ms. Wedgwood said that she would resist any reference to article 27, which concerned the right of ethnic, religious and linguistic communities to enjoy their own culture, profess and practise their religion, and use their own language, whereas paragraph 14 dealt with access to the mainstream media. UN 28 - السيدة ويدجوود: قالت إنها سوف تقاوم أي إشارة إلى المادة 27، التي تتعلق بحق المجتمعات الإثنية والدينية واللغوية في التمتع بثقافتها الخاصة بها، وإعلان وممارسة ديانتها، واستخدام لغتها، في حين أن الفقرة 14 تعالج الوصول إلى وسائل الإعلام الرئيسية.
    The working paper provided an overview of the positive measures to be adopted by States in creating conditions enabling minorities to preserve and develop their identity on the basis of distinctions such as the origin of their situation, the length of stay in a particular country, and the reasonableness of a minority preserving and protecting its own culture, especially for those groups who live compactly together in a region of a territory. UN وقال إن ورقة العمل تقدم صورة عامة عن التدابير الايجابية التي يتعين أن تتخذها الدول لتهيئة أحوال تمكّن اﻷقليات من الحفاظ على هويتها ومن تنميتها في ضوء الفروق القائمة بينها مثل منشأ حالتها وطول اقامتها في البلد المعين، ومدى الحكمة في احتفاظ اﻷقلية بثقافتها الخاصة وحمايتها لها، ولا سيما بالنسبة للمجموعات التي تعيش متجاورة تجاوراً كثيفاً في رقعة من اﻷرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد