ويكيبيديا

    "بثقة المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • confidence of the international community
        
    • confidence of the global community
        
    Regarding the Iranian nuclear issue, it is urgent and indispensable that Iran allay the concerns and gain the confidence of the international community. UN ومن الملح والحتمي فيما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية أن تبدد إيران الشواغل، وأن تحظى بثقة المجتمع الدولي.
    It is therefore essential for its effectiveness that it command the confidence of the international community. UN ولذا فإن من اﻷساسي لفعالية المجلس أن يحظى بثقة المجتمع الدولي.
    His Government had worked actively for the creation of an independent and effective Court which had the confidence of the international community as a whole. UN وقد عملت حكومته بنشاط من أجل إنشاء محكمة مستقلة وفعالة تحظى بثقة المجتمع الدولي بأكمله.
    That is why we need a strong and effective United Nations that enjoys the confidence of the international community, has the requisite legitimacy and can be the umbrella for a global responsibility partnership. UN لذلك نحتاج إلى أمم متحدة قوية وفعَّالة تحظى بثقة المجتمع الدولي وتتوفر لها الشرعية اللازمة وتكون مظلة للمسؤولية العالمية للشراكة.
    We believe in the adoption of an approach which has the confidence of the international community whereby diplomatic and any necessary enforcement action is taken or authorized by the multilateral institutions entrusted with safeguarding international peace and security. UN وإننا نؤمن باعتماد نهج يحظى بثقة المجتمع الدولي يجري بموجبه اتخاذ أي إجراء دبلوماسي أو أية إجراءات إنفاذ ضرورية تُتخذ أو تأذن بها المؤسسات المتعددة اﻷطراف التي يُناط بها ضمان السلم واﻷمن الدوليين.
    It is for this reason that Canada is putting forward Ambassador Kirsch as its candidate, as we believe that he has the extensive experience, background and practical knowledge necessary to ensure that the Court has the confidence of the international community from the very beginning of its operation. UN ولهذا السبب، فإن كندا ترشح السفير كيرش، بما أنها تؤمن بأنه يتمتع بالخبرة والخلفية والمعرفة العملية المستفيضة اللازمة للتأكد من أن المحكمة تتمتع بثقة المجتمع الدولي منذ بداية عملها.
    The regular assurances that the Secretariat had detected no diversion of nuclear or non-nuclear material, or misuse of facilities or equipment placed under safeguards, had enjoyed the confidence of the international community. UN وأضاف أن التأكيدات العادية بأن اﻷمانة العامة لم تكتشف وجود أي تحويل للمواد النووية أو غير النووية أو إساءة استخدام المرافق أو المعدات الخاضعة للضمانات، قد حظيت بثقة المجتمع الدولي.
    We trust that member States will maintain the current momentum for reform and improvement so as to retain the confidence of the international community in the safeguards system as a whole. UN وإننا لعلى ثقة أن الدول اﻷعضاء ستحافظ على الزخم الحالي لعملية اﻹصلاح والتحسين وذلك من أجل الاحتفاظ بثقة المجتمع الدولي بنظام الضمانات ككل.
    Such infrastructure is required to ensure the safe, secure, peaceful, efficient and sustainable application of nuclear power for the benefit of the country and the confidence of the international community. UN وهذه الهياكل الأساسية لازمة لضمان أن تكون تطبيقات القوى النووية آمنة ومأمونة وسلمية وكفؤة ومستدامة، بما يخدم صالح البلد ويحظى بثقة المجتمع الدولي.
    Such infrastructure is required to ensure the safe, secure, peaceful, efficient and sustainable application of nuclear power for the benefit of the country and the confidence of the international community. UN وهذه الهياكل الأساسية لازمة لضمان أن تكون تطبيقات القوى النووية آمنة ومأمونة وسلمية وكفؤة ومستدامة، بما يخدم صالح البلد ويحظى بثقة المجتمع الدولي.
    Such infrastructure is required to ensure the safe, secure, peaceful, efficient and sustainable application of nuclear power for the benefit of the country and the confidence of the international community. UN وهذه البنية الأساسية لازمة لضمان تطبيق الطاقة النووية على نحو مأمون وآمن وسلمي وكفء ومستدام، بما يخدم صالح البلد ويحظى بثقة المجتمع الدولي.
    Japan has utilized nuclear energy for peaceful purposes, gaining the confidence of the international community and maintaining high transparency through the faithful implementation of its IAEA safeguards agreement, for nearly 30 years. UN لقد استخدمت اليابان الطاقة النووية للأغراض السلمية وحظيت، خلال 30 عاما تقريبا، بثقة المجتمع الدولي وحافظت على شفافية كبيرة من خلال التنفيذ الدقيق لاتفاق ضمانات الوكالة.
    53. Japan, as a State Party to the NPT, has been undertaking nuclear activities for peaceful purposes with the confidence of the international community. UN 53 - وما فتئت اليابان، باعتبارها دولة طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تضطلع بأنشطة نووية للأغراض السلمية، وتحظى بثقة المجتمع الدولي.
    However, any measure against such possible exploitation should not unduly affect the peaceful uses of nuclear energy by a non-nuclear-weapon State that carries out nuclear activities with the confidence of the international community by faithfully fulfilling its Treaty obligations and by ensuring high transparency of its nuclear activities. UN على أن أي تدبير لمكافحة الاستغلال الممكن لا ينبغي أن يؤثر على نحو غير مبرر على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب دولة غير حائزة للأسلحة النووية تضطلع وهي تنعم بثقة المجتمع الدولي بها، بأنشطة نووية لاستيفائها بأمانة لالتزاماتها بموجب المعاهدة وبضمانها شفافية عالية لأنشطتها النووية.
    59. Japan, as a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, has enjoyed and promoted the right of the use of nuclear energy for peaceful purposes with the confidence of the international community. UN 59 - هذا وقد تمتعت اليابان، من جانبها كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالحق في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، وعززت هذا الحق، فيما كانت تحظى بثقة المجتمع الدولي.
    35. The Conference affirms that the peaceful uses of nuclear energy by a non-nuclear-weapon State that carries out nuclear activities with the confidence of the international community by faithfully fulfilling its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and by ensuring high transparency of its nuclear activities should not be unduly affected. UN 35 - يؤكد المؤتمر على ضرورة ألا تتأثر على نحو غير ملائم الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب دولة غير حائزة للأسلحة النووية تقوم بأنشطة نووية وتحظى بثقة المجتمع الدولي بوفائها الصادق بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وبكفالة اتسام أنشطتها النووية بالشفافية.
    53. Second, it is also important to examine whether the Multilateral Nuclear Approaches will not unduly affect the peaceful uses of nuclear energy by a nonnuclear-weapon State that carries out nuclear activities with the confidence of the international community by faithfully fulfilling its Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons obligations and by ensuring high transparency of its nuclear activities. UN 53 - النقطة الثانية هي أن من الأهمية أيضا أن ننظر في ما إذا كانت هذه النهج المتعددة الأطراف لن تؤثر، على نحو لا مسوغ له، في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من قبل أي من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، والتي تقوم بأنشطة نووية وهي تحظى بثقة المجتمع الدولي بها وذلك بإيفائها بأمانة بالتزاماتها إزاء معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبضمانها شفافية عالية عن أنشطتها النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد