With eight weeks left until the Republican National Convention in Tampa, speculation has turned to Governor Romney's choice of running mate. | Open Subtitles | بثمانية أسابيع تبقت حتى إنعقاد مؤتمر الحزب الجمهوري الوطني في تامبا تحولت التكهنات لاختيار الحاكم رومني من زميله المرشح |
If the birth takes place after the estimated date, the woman must resume work eight weeks after the birth. | UN | وإذا تمت الولادة بعد الموعد المفترض وجب على المرأة استئناف العمل بعد الولادة بثمانية أسابيع. |
A new benchmark had been set at eight weeks in 2000 and 10 weeks in 2004. | UN | وفي عام 2000، حُدد معيار جديد بثمانية أسابيع ثم بـــ 10 أسابيع في عام 2004. |
Pregnant women must not be assigned to any job eight weeks prior to the prospective childbirth. | UN | ويجب ألا تكلف المرأة الحامل بأي عمل قبل ولادة الطفل المتوقعة بثمانية أسابيع. |
They noted that in several organizations the entitlement had already been set at up to eight weeks and that there had indeed been specific reasons for doing so. | UN | وأشارت تلك المنظمات إلى أن إجازة الأبوة في عدد منها قد حُددت فعلا بثمانية أسابيع وإلى أنه كانت هناك أسباب محددة لذلك. |
The secretariat will invite and notify the members and observers of the Platform of the venue and dates of any session at least eight weeks before it is due to commence. | UN | تدعو الأمانة الأعضاء والمراقبين في المنبر وتخطرهم بمكان ومواعيد انعقاد أي دورة قبل الموعد المقرر لبدء الدورة بثمانية أسابيع على الأقل. |
11. The secretariat should forward all relevant information to the assessment team at least eight weeks before the start of the assessment session. | UN | 11- وتحيل الأمانة جميع المعلومات ذات الصلة إلى فريق التقييم قبل بدء جلسة التقييم بثمانية أسابيع على الأقل. |
He recalled further that annual reports must be submitted at the latest eight weeks before the convening of the annual conference and urged the Parties to respect that deadline. | UN | وذكّر الرئيس إضافة إلى ذلك بأن التقارير السنوية يجب أن تقدم قبل الدعوة إلى عقد المؤتمر السنوي بثمانية أسابيع على الأقل، وألح على أن تتقيد الدول الأطراف بهذا الأجل. |
Previously, the 1999 Act had set this so-called " protected period " at eight weeks. | UN | وقبل ذلك، كان قانون عام 1999 قد حدد هذه الفترة المسماة " الفترة المحمية " بثمانية أسابيع. |
The Code also gives the woman the right to suspend her work contract during a period which begins six weeks before the estimated date of birth and finishes eight weeks after birth. | UN | كما يمنح القانون المرأة حق تعليق عقد عملها خلال فترة تبدأ قبل موعد الولادة المفترض بستة أسابيع وتنتهي بعد الولادة بثمانية أسابيع. |
The Committee recalled that subsidiary bodies should end their sessions at least eight weeks before the substantive session of the Economic and Social Council, to which they reported, and pointed out that every effort had been made in the preparation of the draft calendar to adhere to that guideline. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه ينبغي للهيئات الفرعية أن تنهي دوراتها قبل انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي سينظر فيها في تقارير تلك الهيئات بثمانية أسابيع على الأقل، وأشارت إلى أنه قد بذل كل جهد لدى إعداد مشروع الجدول الزمني للتقيد بذلك المبدأ التوجيهي. |
The Committee recalled that subsidiary bodies should end their sessions at least eight weeks before the session of the Economic and Social Council to which they reported, and pointed out that every effort had been made in the preparation of the draft calendar to follow that guideline as much as possible. | UN | وذكرت اللجنة بأنه ينبغي للهيئات الفرعية أن تنهي دوراتها قبل انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي سينظر فيها في تقارير تلك الهيئات بثمانية أسابيع على الأقل، وأشارت إلـى أنـه لـم يـُـدَّخـر جهـد لدى إعداد مشروع الجدول الزمني من أجـل التقيد بذلك المبدأ التوجيهي إلى أقصى حد ممكن. |
The Committee on Conferences also noted that subsidiary bodies should end their sessions at last eight weeks before the session of the Economic and Social Council to which they report and pointed out that every effort had been made in the preparation of the draft calendar to follow this guideline as much as possible. | UN | وأشارت لجنة المؤتمرات أيضاً إلى أنه ينبغي للهيئات الفرعية أن تنهي دوراتها قبل انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي سينظر فيها في تقارير تلك الهيئات بثمانية أسابيع على الأقل وأشارت إلى أنه قد بُذل كل جهد عند إعداد مشروع الجدول الزمني لاتباع هذا المبدأ التوجيهي قدر الإمكان. |
Performance-based, multi-year agreements that often contain both investment and non-investment activities and Government commitments are submitted 12 weeks prior to one of the three Executive Committee meetings each year; most other requests are submitted eight weeks prior to meetings. | UN | أما بالنسبة للاتفاقات متعددة السنوات والموضوعة على أساس الأداء والتي تشتمل غالباً على أنشطة استثمارية وأنشطة غير استثمارية وإلتزامات حكومية؛ فتقدم قبل أي اجتماع من اجتماعات اللجنة التنفيذية كل سنة بـ 12 أسبوعاً. أما معظم الطلبات الأخرى فتقدم قبل الاجتماعات بثمانية أسابيع. |
The Committee noted that in the provisional calendar submitted by the Secretary-General, the subsidiary bodies of the Council were, to the extent possible, scheduled to end their 1998-1999 sessions at least eight weeks prior to the scheduled dates for the substantive session of the Economic and Social Council. | UN | ولاحظت اللجنة في جدول اﻷعمال المؤقت الذي قدمه اﻷمين العام، أنه تقرر إنهاء اجتماعات دورات الهيئات الفرعية للمجلس في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، قدر المستطاع، قبل انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بثمانية أسابيع على اﻷقل. |
175. A woman has the right to stop work for a period starting eight weeks before the expected date of confinement and finishing eight weeks afterwards (art. 5). | UN | 175- ويحق للمرأة أن توقف عملها خلال فترة تنطلق ثمانية أسابيع قبل التاريخ المتوقع للوضع وتنتهي بعدها بثمانية أسابيع (المادة 5). |
2. Unless the Plenary decides otherwise, any modifications proposed to these rules of procedure, submitted by members of the Platform or by the Bureau, should be communicated to all members of the Platform at least eight weeks before they are submitted to the session where the proposals are expected to be discussed. | UN | 2 - وما لم يقرر الاجتماع العام خلاف ذلك، ينبغي إرسال أي تعديلات مقترحة لهذا النظام الداخلي، يقدمها أعضاء المنبر أو المكتب، إلى جميع أعضاء المنبر قبل تقديمها إلى الدورة التي يُتوقع أن تناقش فيها المقترحات بثمانية أسابيع على الأقل. |
Those guidelines include Economic and Social Council resolutions 1982/50, para. 1 (1), and 1988/77, para. 2 (f) (i), in which the Secretary-General was requested to ensure that meetings of the subsidiary bodies of the Council end at least eight weeks before the substantive session of the Council to which they report. | UN | وتشمل هذه المبادئ التوجيهية قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1982/50، الفقرة 1 (ل)، و 1988/77، الفقرة 2 (و) (ط)، التي طلب فيها إلى الأمين العام أن يكفل انتهاء اجتماعات هيئات المجلس الفرعية قبل انعقاد دورة المجلس التــي سينظر فيها في تقارير تلك الهيئات بثمانية أسابيع على الأقل. |
Owen is only eight weeks old. | Open Subtitles | أوين) فقط بثمانية أسابيع من العمر) |
The Council will need to waive the provisions of its resolutions 1982/50, paragraph 1 (1), and 1988/77, paragraph 2 (f) (i), whereby meetings of subsidiary bodies of the Economic and Social Council are concluded eight weeks before the opening of the session at which the Council considers the reports of the bodies. | UN | ويتعيـن علــى المجلــس أن يعفيهـــا مـــن أحكـــام قراريــه ١٩٨٢/٥٠، الفقــرة ١ )١(، و ١٩٨٨/٧٧، الفقرة ٢ )و( ' ١ ' اللذيــن ينصــان علــى أن تختتــم الهيئات الفرعيـة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي اجتماعاتها قبل افتتاح الدورة التي سينظر فيها المجلــس فـي تقارير تلك الهيئات بثمانية أسابيع. |