We will ask the upcoming Review Conference to seriously consider this issue. | UN | وسنطلب من مؤتمر الاستعراض القادم أن ينظر بجدية في هذه المسألة. |
We hope that the Secretariat will reciprocate this gesture and seriously consider maintaining a fully fledged country presence in Solomon Islands. | UN | ونأمل أن تقابل الأمانة العامة هذه اللفتة وأن تنظر بجدية في الإبقاء على وجود قطري كامل في جزر سليمان. |
It is the hope among observer States that the issue of such expansion be seriously considered at the high-level meeting and beyond. | UN | وتعقد الدول التي لديها صفة مراقب الأمل في أن ينظر بجدية في مسألة التوسيع تلك في الاجتماع الرفيع المستوى وبعده. |
The representative expected that his Government would consider seriously the report of the Committee, following its pattern of always cooperating with the United Nations. | UN | وقال الممثل إنه يتوقع أن حكومته ستنظر بجدية في تقرير اللجنة، متبعة في ذلك نهجها في التعاون مع اﻷمم المتحدة على الدوام. |
He hoped that the Bureau would give serious consideration to those points. | UN | وأعرب عن أمله في أن ينظر المكتب بجدية في تلك النقاط. |
The assignment of staff from offices away from Headquarters to training during the next biennium is being seriously considered. | UN | ويجري اﻵن النظر بجدية في تكليف موظفين من المكاتب الموجودة خارج المقر للتدريب أثناء فترة السنتين القادمة. |
The functions of government are being redefined and its organization, legitimacy and accountability are being seriously reviewed. | UN | وتجري إعادة تحديد ما للحكومة من مهام، كما يعاد النظر بجدية في تنظيمها وشرعيتها ومساءلتها. |
Very weak States can, of course, never seriously hope to influence international behaviour solely through the use of their national power capabilities. | UN | وبطبيعة الحال لا يمكن للدول الضعيفة جدا أن تأمل بجدية في التأثير على المسلك الدولي من خلال استعمال قدراتها الوطنية. |
This issue should be seriously considered in the United Nations Disarmament Commission. | UN | وينبغي بحث هذه القضية بجدية في هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح. |
I hope that as many States as possible will support the draft resolution so that we can begin seriously to address this vexing problem. | UN | وآمل أن يحظى مشروع القرار هذا بتأييد أكبر عدد ممكن من الدول، حتى يمكننا أن نبدأ بجدية في معالجة هذه المشكلة المقلقة. |
The interests of all countries and regions should seriously be taken into consideration in this historic and unprecedented exercise. | UN | إن مصالح جميع البلدان واﻷقاليم ينبغي مراعاتها بجدية في هذه العملية التاريخية التي لم يسبق لها مثيل. |
She said that audit functions were taken seriously in UNICEF. | UN | وقالت إن وظائف مراجعة الحسابات تؤخذ بجدية في اليونيسيف. |
If the multilateral approach was to grow in strength, that was an issue that must be seriously reconsidered. | UN | وإذا أريد لنهج تعدد الأطراف أن يقوى، فلا بد من إعادة النظر بجدية في هذه المسألة. |
We were prepared to consider seriously all proposals and comments with a view to working for a consensus text. | UN | وكنا على استعداد للنظر بجدية في جميع المقترحات والتعليقات بهدف التوصل إلى توافق في الآراء على النص. |
A more constructive stand would have been to encourage the Greek Cypriot leadership to engage seriously in the reconciliation process. | UN | وكان الأجدر اتخاذ موقف أكثر استهدافا للبناء هو تشجيع القيادة القبرصية اليونانية على الانخراط بجدية في عملية المصالحة. |
One important group in particular is seriously engaged in negotiations, but, for obvious reasons, could not reach a final decision. | UN | وهناك مجموعة هامة معينة تشارك بجدية في المفاوضات، ولكن، ولأسباب واضحة، لم تتمكن من التوصل إلى قرار نهائي. |
It is therefore high time that we seriously consider bringing a fruitful conclusion to the debate in the wider interest of the international community. | UN | وعليه، فقد آن الأوان لأن ننظر بجدية في الوصول من خلال هذه المناقشة إلى نتائج مثمرة لما فيه الصالح العام للمجتمع الدولي. |
I hope the Conference will start seriously thinking about the matter. | UN | وآمل أن يبدأ المؤتمر في التفكير بجدية في هذه المسألة. |
His delegation would participate constructively in the negotiations and would give serious consideration to all proposals aimed at resolving the pending issues. | UN | وقال إن وفد بلده سيشارك على نحو بنَّاء في المفاوضات وسينظر بجدية في جميع المقترحات الهادفة إلى حل القضايا المعلقة. |
The special Law commission responsible for the process commenced its work in earnest in 2006. | UN | وبدأت اللجنة القانونية الخاصة المسؤولة عن هذه العملية أعمالها بجدية في عام 2006. |
Member States should give serious thought to the possibility of a United Nations budgetary contribution to its functioning. | UN | وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء بجدية في إمكان تقديم الأمم المتحدة إسهاما من الميزانية لتسيير عمله. |
Other cities and municipalities are being actively considered and may be recognized as open in the near future. | UN | وينظر اﻵن بجدية في فتح مدن وبلديات أخرى وقد يعترف بها كمدن وبلديات مفتوحة عما قريب. |