ويكيبيديا

    "بجرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • boldly
        
    • bold
        
    • horns
        
    • squarely
        
    • aggressively
        
    • with boldness
        
    Acting boldly and courageously to bring the victory and spare lives. Open Subtitles الإنفعال بجرأة و شجاعة بهدف جلب النّصر و تغيير الحياة
    What is essential now is for members boldly to take the process forward towards a legally binding arms trade treaty. UN ومن الضروري الآن أن يدفع الأعضاء بجرأة العملية قُدما باتجاه عقد معاهدة مُلزمة قانونا للاتجار بالأسلحة.
    We seek donor support to boldly take development to rural areas through promoting rural growth centres. UN ونحن نسعى للحصول على دعم المانحين لنقل التنمية بجرأة إلى المناطق الريفية عبر النهوض بمراكز للنمو الريفي.
    The international community must therefore boldly confront this challenge, and act decisively to tackle this threat. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي مواجهة هذا التحدي بجرأة واتخاذ إجراءات حاسمة للتصدي لهذا التهديد.
    Let us find the courage for bold action to make it a reality. UN ولنَجِد الشجاعة للعمل بجرأة كي يصبح هذا أمراً واقعاً.
    We must therefore move boldly to respond to the critics of the Assembly -- not in our words, but in our deeds. UN من هنا، علينا أن نتحرك بجرأة لا بالأقوال وإنما بالأفعال للرد على منتقدي الجمعية.
    America will work with every nation in the region that acts boldly for the sake of peace. UN وستعمل أمريكا مع كل دولة في المنطقة تتحرك بجرأة لخدمة السلام.
    The international community must continue boldly and steadfastly along the path embarked upon in Rio. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يمضي قدما بجرأة وإصرار على الطريق الذي بدأه في ريو.
    The United Nations should do all it can to boldly eliminate the old legacy of the cold-war era and to help establish a new peace arrangement on the Korean peninsula. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تفعل كل ما في وسعها للقضاء بجرأة على التركة القديمة لعهد الحرب الباردة وللمساعدة على إنشاء ترتيب جديد للسلام في شبه الجزيرة الكورية.
    An assassin's bullet will not halt our efforts to achieve what Prime Minister Rabin had so boldly set out to accomplish. UN إن رصاصة مغتال لن توقف جهودنا لتحقيق ما أقدم رئيس الوزراء رابين بجرأة كبيرة على تحقيقه.
    They have argued boldly that they will keep their nuclear weapons in operational readiness against unknown threats. UN والحجة التي تسوقها بجرأة هي أنها ستحتفظ بأسلحتها النووية في حالة الاستعداد التشغيلي ضد تهديدات مجهولة.
    Fueling this violence is growing hopelessness in the absence of a diplomatic agreement. While international leaders fill the airwaves with talk of peace, they have failed to address the conflict boldly and resolutely. News-Commentary ويعمل اليأس المتنامي، في غياب أي اتفاق سياسي، على تأجيج هذا العنف. وفي حين يملأ الزعماء الدوليون موجات الأثير بالأحاديث عن السلام فإنهم فشلوا في معالجة هذا الصراع بجرأة وحزم.
    boldly spoken for a student who lacked the balls to control a flea. Open Subtitles تتحدث بجرأة للطالب، الذي يفتقر إلى الأدوات للسيطرة على شئ صغير.
    We just go right up in the usher's face, make an excuse, and then boldly walk with purpose. Open Subtitles نمر فقط في وجه المرشد، نختلق عذراً، وبعدها نتمشى بجرأة.
    I'm sorry but it always takes me out of a show when I see a product displayed so boldly. Open Subtitles أنا آسف ولكنها دائما يأخذني من عرض عندما أرى منتج عرض بجرأة.
    - To boldly go where no man has gone before. Open Subtitles - للذهاب بجرأة حيث لم يذهب إنسان من قبل.
    You speak very boldly for one so young. Open Subtitles أنتِ تتحدّثين بجرأة متناهية بالنسبة لشابّة في عمركِ
    It represents my yearning to boldly go where no man has gone before. Open Subtitles وهي تمثل لي توق للذهاب بجرأة حيث لا يوجد رجل قد ذهب من قبل.
    The Catholic Church, present in Palestine for 2,000 years, invites all concerned to turn their backs on any action likely to destroy confidence and to utter generous words of peace and make bold gestures of peace. UN إن الكنيسة الكاثوليكية، الموجودة في فلسطين منذ 2000 سنة، تدعو كل المعنيين إلى أن يرفضوا أي إجراء يحتمل أن يقوض الثقة، وأن يغدقوا بعبارات المديح على السلام، وألاّ يترددوا في الترحيب بالسلام بجرأة.
    Faced with that scourge, the Council undertook to go beyond its specific areas of work and decided to take the bull by the horns. UN ففي مواجهة تلك الآفة، شرع المجلس في تجاوز مجالات عمله المحددة وقرر التصدي له بجرأة.
    Japan squarely faces those facts of history in a spirit of humility. UN وتواجه اليابان بجرأة تلك الحقائق التاريخية بروح من التواضع.
    The plan is being aggressively implemented in parts of Indonesia where HIV is spreading quickly. UN ويجري تنفيذ الخطة بجرأة في أجزاء من إندونيسيا حيث ينتشر الفيروس بسرعة.
    Cameroon would like to take this opportunity to express its deepest appreciation to the Secretary-General, who, with boldness and wisdom, successfully raised at the very outset of his term of office the issue of the capacity of the Organization to maintain peace and to manage disarmament. UN وتود الكاميرون أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق تقديرها للأمين العام، الذي تمكن بجرأة وحكمة من أن يطرح في بداية ولايته مسألة قدرة المنظمة على صون السلم وإدارة نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد