ويكيبيديا

    "بجرائم ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crimes against
        
    • offences against
        
    • for crimes
        
    A fourth case, known as Bukovica, concerns the procedure against seven people charged with crimes against humanity. UN أما الدعوى الرابعة والمعروفة بقضية بوكوفيتشا فتتعلق بالإجراء بحق سبعة أشخاص متهمين بجرائم ضد الإنسانية.
    In addition, no candidate can run for office if he has been charged with crimes against humanity UN وفضلاً عن ذلك، لا يمكن للمرشح الترشح في حالة اتهامه بجرائم ضد الإنسانية.
    In addition, no potential member of the Meshrano Jirga can have been charged with crimes against humanity UN ألا يكون العضو المحتمل في المجلس متهماً بجرائم ضد الإنسانية.
    The accused is charged with five counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Kosovo in 1999. UN ويواجه المتهم خمس تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، يدعى ارتكابها في كوسوفو عام 1999.
    All cases related to offences against women are registered under the new Laws. UN وتسجل جميع القضايا المتعلقة بجرائم ضد المرأة في إطار القوانين الجديدة.
    It must respect the principle of protecting State sovereignty, but not by remaining paralysed when faced with crimes against humanity. UN ويجب علينا احترام مبدأ حماية سيادة الدولة، ولكن ليس بأن نظل مشلولين عندما نواجه بجرائم ضد الإنسانية.
    Both tribunals, moreover, have brought charges for crimes against humanity based on sexual violence. UN وفضلا عن ذلك، فإن المحكمتين كلتيهما قد وجهت تهما بجرائم ضد اﻹنسانية على أساس العنف الجنسي.
    It found that rapes and crimes of sexual violence were committed but as they were not widespread or systematic, they do not amount to crimes against humanity. UN وتبين لها حدوث عمليات اغتصاب وجرائم عنف جنسي لكنها لم تحدث على نطاق واسع أو منهجي ولا تصل إلى حد نعتها بجرائم ضد الإنسانية.
    Radivoje Miletić and Milan Gvero are charged with crimes against humanity and a violation of the laws or customs of war. UN وقد اتهم كل من راديفويه ميلييتش وميلان جفيرو بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاك لقوانين أو أعراف الحرب.
    Like his co-accused, he is charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Kosovo in 1999. UN وهو متهم، كشريكه، بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في كوسوفو عام 1999.
    Of these indictments, 19 are for crimes against humanity. UN وتتصل 19 لائحة من أصل لوائح الاتهام هذه بجرائم ضد الإنسانية.
    A further 10 trials are currently ongoing, 6 of them for crimes against humanity. UN وهناك 10 محاكمات أخرى جارية حاليا، 6 منها تتعلق بجرائم ضد الإنسانية.
    The judiciary, in decisions regarding crimes against custom, domestic violence and family issues, often reflected discriminatory attitudes towards women. UN وكثيرا ما يعكس القضاء، في القرارات المتعلقة بجرائم ضد العرق والعنف المنزلي ومشاكل الأسرة مواقف تمييزية تجاه المرأة.
    Nine of these indictments are for crimes against humanity, with all cases including counts of murder and one of extermination. UN وتتعلق تسعة من لوائح الاتهام بجرائم ضد الإنسانية، وتشمل جميع القضايا ادعاءات بالقتل العمد وواحدة ادعاءً بالإبادة.
    It noted the statement of the High Commissioner for Human Rights that some of these crimes might be qualified as crimes against humanity. UN وأشارت إلى بيان المفوضة السامية لحقوق الإنسان الذي جاء فيه أن بعض هذه الجرائم يمكن وصفها بجرائم ضد الإنسانية.
    Systematic violations of fundamental freedoms and human rights have been witnessed, and extremes have been reached that must be qualified as crimes against humanity. UN وشوهدت انتهاكات منهجية للحريات الأساسية، وحقوق الإنسان، وجرى بلوغ الدرجات القصوى التي يتعين وصفها بجرائم ضد الإنسانية.
    This is an illustration of the authorities' arbitrary decisions regarding persons who, like him, have been accused of crimes against humanity. UN وما حدث مثال على القرارات التعسفية التي تتخذها السلطات في حق أشخاص مثله اتُّهموا بجرائم ضد الإنسانية.
    And I have an edict issued in 1997 charging you with crimes against national security. Open Subtitles ولديّ مرسوم صدر سنة 1997 يتهمك بجرائم ضد الأمن القومي.
    You have been convicted of crimes against the Union and sentenced to death. Open Subtitles تم إدانتكم بجرائم ضد الإتحاد وحٌكم عليكم بالإعدام
    The Committee is also concerned that the criteria used for the appointment of judges effectively exclude lawyers who have defended anyone convicted of offences against national unity. UN كما يساور اللجنة قلق لأن معايير تعيين القضاة تستبعد، في الممارسة العملية، المحامين الذين دافعوا عن أشخاص مدانين بجرائم ضد الوحدة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد