It further calls upon the Cook Islands to enhance its data-collection efforts and establish a monitoring and evaluation mechanism so as to regularly assess the impact and effectiveness of measures taken aimed at preventing and redressing violence against women. | UN | كما تهيب بجزر كوك أن تحسّن من جهودها في مجال جمع البيانات وأن تنشئ آلية رصد وتقييم لغرض القيام على نحو منتظم بتقييم أثر وفعالية التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة وإنصاف ضحاياه. |
The Committee calls upon the Cook Islands to address the link between tourism and prostitution, including the demand for prostitution, and to undertake appropriate measures to discourage such demand. | UN | وتهيب اللجنة بجزر كوك أن تتصدى للارتباط بين السياحة والبغاء، بما في ذلك الطلب على البغاء، وأن تتخذ التدابير الملائمة للحد من هذا الطلب. |
It also calls upon the Cook Islands to monitor and identify the causes of attrition, and to take appropriate measures to retain girls, especially those from the Outer Islands, in school and to provide alternatives to formal education for those who have left school early. | UN | كما تهيب بجزر كوك أن ترصد التسرب وتحدد أسبابه، وأن تتخذ التدابير الملائمة لإبقاء الفتيات في المدارس، وخاصة الفتيات في الجزر الخارجية، وتوفير البدائل للتعليم الرسمي لمن تركن المدرسة مبكرا. |
It further calls upon the Cook Islands to enhance its data-collection efforts and establish a monitoring and evaluation mechanism so as to regularly assess the impact and effectiveness of measures taken aimed at preventing and redressing violence against women. | UN | كما تهيب بجزر كوك أن تحسّن من جهودها في مجال جمع البيانات وأن تنشئ آلية رصد وتقييم لغرض القيام على نحو منتظم بتقييم أثر وفعالية التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة وإنصاف ضحاياه. |
The Committee calls upon the Cook Islands to address the link between tourism and prostitution, including the demand for prostitution, and to undertake appropriate measures to discourage such demand. | UN | وتهيب اللجنة بجزر كوك أن تتصدى للارتباط بين السياحة والبغاء، بما في ذلك الطلب على البغاء، وأن تتخذ التدابير الملائمة للحد من هذا الطلب. |
It also calls upon the Cook Islands to monitor and identify the causes of attrition, and to take appropriate measures to retain girls, especially those from the Outer Islands, in school and to provide alternatives to formal education for those who have left school early. | UN | كما تهيب بجزر كوك أن ترصد التسرب وتحدد أسبابه، وأن تتخذ التدابير الملائمة لإبقاء الفتيات في المدارس، وخاصة الفتيات في الجزر الخارجية، وتوفير البدائل للتعليم الرسمي لمن تركن المدرسة مبكرا. |
It repeals existing laws on extradition that were part of the Cook Islands Act 1915 and introduced in 1969 through the extension of the New Zealand Extradition Act 1965. | UN | وهو يلغي القوانين القائمة في مجال تسليم المطلوبين التي شكلت جزءا من القانون المتعلق بجزر كوك لعام 1915 والتي تم استحداثها في عام 1969 من خلال تنفيذ القانون النيوزيلندي لتسليم المطلوبين لعام 1965. |
(d) Proceeds of Crimes Bill - This Bill is also part of the Cook Islands package of legislation to give effect to its obligations under the Honiara Declaration and the 1999 Convention referred to above. | UN | :: مشروع القانون هذا هو أيضا جزء من مجموعة التشريعات الخاصة بجزر كوك التي ترمي إلى تنفيذ التزاماتها بموجب إعلان هونيارا واتفاقية عام 1999 المشار إليهما أعلاه. |
54. Referring to questions regarding the Cook Islands and Niue, he recalled that New Zealand did not have executive competence in respect of those self-governing States. | UN | ٥٤ - وأشار الى اﻷسئلة المتعلقة بجزر كوك ونيوي، فقال إن نيوزيلندا ليس لها اختصاص تنفيذي فيما يتعلق بهاتين الدولتين المتمتعتين بالحكم الذاتي. |
She would like to hear more about human rights education in schools in the Cook Islands and would also like clarification of whether the Cook Islands had a specific law against sexual harassment and, if so, how it was enforced in workplaces, especially schools. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تسمع المزيد عن التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان في المدارس في جزر كوك، كما تود أيضا توضيحا بشأن ما إذا كان يوجد بجزر كوك قانون محدد لمكافحة التحرش الجنسي، وإذا كان الأمر كذلك، فكيف يجري إنفاذه في أماكن العمل، وبخاصة في المدارس؟ |
The Committee calls upon the Cook Islands to enact without delay the proposed Sexual Offences Bill and to amend as necessary other laws, such as the Crimes Act 1969, to encompass all forms of violence against women, including marital rape, and to fully enforce legislation and ensure that perpetrators are prosecuted and punished. | UN | وتهيب اللجنة بجزر كوك أن تقوم دونما إبطاء بسنّ قانون الجرائم الجنسية المقترح، وأن تقوم، حسب الاقتضاء، بتعديل القوانين الأخرى، مثل قانون الجرائم لعام 1969، بحيث تتم تغطية جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها الاغتصاب في إطار الزواج، وأن تقوم بإنفاذ التشريعات بشكل كامل وتكفل مقاضاة الجناة ومعاقبتهم. |
The Committee calls upon the Cook Islands to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate and effective means of redress and protection, and requests the Cook Islands to remove impediments women face in gaining access to justice, and provide legal aid to all victims of violence. | UN | وتهيب اللجنة بجزر كوك أن تكفل إتاحة سبل الانتصاف والحماية الفورية والفعّالة للمرأة والطفلة التي تقع ضحية للعنف، وتطلب إلى جزر كوك أن تزيل المعوقات التي تحول دون وصول المرأة إلى العدالة، وأن تقدم المساعدة القانونية لجميع ضحايا العنف. |
42. The Committee calls upon the Cook Islands to pursue a holistic approach in addressing the exploitation of prostitution, and to provide women and girls with educational and economic alternatives, including economic empowerment programmes for women, including women from the Outer Islands. | UN | 42 - وتهيب اللجنة بجزر كوك أن تنتهج في تصديها لاستغلال البغاء نهجا كليا، وأن تزود المرأة والطفلة ببدائل تعليمية واقتصادية، بما يشمل برامج تمكين المرأة اقتصاديا، مع شمول نساء الجزر الخارجية. |
The Committee calls upon the Cook Islands to enact without delay the proposed Sexual Offences Bill and to amend as necessary other laws, such as the Crimes Act 1969, to encompass all forms of violence against women, including marital rape, and to fully enforce legislation and ensure that perpetrators are prosecuted and punished. | UN | وتهيب اللجنة بجزر كوك أن تقوم دونما إبطاء بسنّ قانون الجرائم الجنسية المقترح، وأن تقوم، حسب الاقتضاء، بتعديل القوانين الأخرى، مثل قانون الجرائم لعام 1969، بحيث تتم تغطية جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها الاغتصاب في إطار الزواج، وأن تقوم بإنفاذ التشريعات بشكل كامل وتكفل مقاضاة الجناة ومعاقبتهم. |
The Committee calls upon the Cook Islands to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate and effective means of redress and protection, and requests the Cook Islands to remove impediments women face in gaining access to justice, and provide legal aid to all victims of violence. | UN | وتهيب اللجنة بجزر كوك أن تكفل إتاحة سبل الانتصاف والحماية الفورية والفعّالة للمرأة والطفلة التي تقع ضحية للعنف، وتطلب إلى جزر كوك أن تزيل المعوقات التي تحول دون وصول المرأة إلى العدالة، وأن تقدم المساعدة القانونية لجميع ضحايا العنف. |
27. The Committee calls upon the Cook Islands to pursue a holistic approach in addressing the exploitation of prostitution, and to provide women and girls with educational and economic alternatives, including economic empowerment programmes for women, including women from the Outer Islands. | UN | 27 - وتهيب اللجنة بجزر كوك أن تنتهج في تصديها لاستغلال البغاء نهجا كليا، وأن تزود المرأة والطفلة ببدائل تعليمية واقتصادية، بما يشمل برامج تمكين المرأة اقتصاديا، مع شمول نساء الجزر الخارجية. |
12. New Zealand's report contained a section on Tokelau, but not on the Cook Islands or Niue, since the latter two were self-governing States that were responsible for entering into and implementing their own international obligations. | UN | 12 - وقالت إن تقرير نيوزيلندا يشمل جزءاً يتعلق بتوكيلاو، ولكن ليس بجزر كوك ونيوي، بما أن هاتين الأخيرتين دولتان متمتعتان بالحكم الذاتي مسؤولتان عن الدخول في التزاماتهما الدولية وتنفيذها. |
The main responsibilities of Cook Islands Immigration Officers relate to border control and the issuance of visas for those non-Cook Islanders and non-Permanent Residents to reside in the Cook Islands for longer than the 30 days allowed bona fide visitors. | UN | وتتصل المسؤوليات الأساسية لموظفي الهجرة بجزر كوك بمراقبة الحدود وإصدار التأشيرات للأشخاص الذين لا ينتمون إلى جزر كوك وللمقيمين غير الدائمين بغية الإقامة بجزر كوك لفترة تتجاوز فترة الـ 30 يوما التي يسمح بها للزوار حسني النية. |
There are approximately 450 non-Cook Islanders who are Permanent Residents of the Cook Islands, entitled to reside and work in the Cook Islands without a visa. | UN | 4-14 وهناك حوالي 450 فردا من الأشخاص الذين لا ينتمون إلى جزر كوك ويتمتعون بحق الإقامة الدائمة بجزر كوك. ويحق لهم الإقامة والعمل بجزر كوك دون تأشيرة. |
Given the relatively significant increase in visitor arrivals into and departures from the Cook Islands over recent years, it is hoped that Cook Islands Immigration authorities will have soon have computer and related facilities available at primary checkpoints to assist in border control. | UN | 4-18 ونظرا للزيادة الكبيرة نسبيا في عدد الزوار الذين يصلون إلى جزر كوك ويغادرونها خلال السنوات الأخيرة، يؤمل أن يجري تزويد سلطات الهجرة بجزر كوك بحواسيب وغيرها من التجهيزات المتوفرة في نقاط التفتيش الرئيسية للمساعدة في مراقبة الحدود. |