Under the Women's Programme, funding was provided for projects aimed at the advancement of all women in Canada. | UN | وفي سياق برنامج المرأة، قدم التمويل اللازم للمشاريع الرامية إلى النهوض بجميع النساء في كندا. |
The Policy provides a vision for social transformation in which all women and men, boys and girls have a role to play in the process. | UN | وتنصّ السياسة على تصوّر للتغيير الاجتماعي يُناط وفقه بجميع النساء والرجال والفتيان والفتيات دور ليؤدونه في العملية. |
There has been a decline in this rate for all women since 1993. | UN | ويتصل اتجاه هذا المعدل نحو الانخفاض، الذي بدأ في عام 1993، بجميع النساء. |
The limitations for all women in the Ordinance concern: | UN | والقيود المتعلقة بجميع النساء في المرسوم تتعلق بما يلي: |
He was quoting bible quotes and boasting of all the women he had murdered. | Open Subtitles | كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن |
Europe could be more effective in advancing all women in Europe if the European Community worked together. | UN | وقالوا ان أوروبا يمكن أن تكون أكثر فعالية في النهوض بجميع النساء في أوروبا، اذا عملت بلدان الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية سوية. |
all women employed in agriculture in the West-Northern region were contacted by telephone; this produced answers to 30 questions from 406 women, covering their personal circumstances and outlook. | UN | وتم الاتصال هاتفيا بجميع النساء المستخدمات في الزراعة في المنطقة الشمالية الغربية؛ وأدت تلك الاتصالات إلى تلقي ردود على 30 سؤالا من 406 نساء، تشمل ظروفهن الشخصية واستشرافهن للمستقبل. |
In any case, the available data concern all women working as domestic workers, including those working for female relatives. | UN | وفي أي حال من الأحوال، فإن البيانات المتوافرة تتعلق بجميع النساء اللواتي يعملن كخادمات في المنازل بمن فيهن النساء اللواتي يعملن لدى النساء الأقارب. |
organization of a special event under the auspices of the Minister of Justice and Public Order to honor all women candidates in the presence of the mass media representatives in which a special film was shown; | UN | - تنظيم مناسبة خاصة تحت إشراف وزير العدل والنظام العام من أجل الاحتفاء بجميع النساء المرشحات في حضور ممثلي وسائط الإعلام الجماهيري حيث تم عرض فيلم خاص؛ |
6. Emphasizes that the prohibition of discrimination against women on grounds of sex, pregnancy, maternity, parenthood or care work should be enforced for all women in all areas of work, including in the informal sector; | UN | 6- يُشدد على ضرورة إنفاذ حظر التمييز ضد المرأة بسبب الجنس أو الحمل أو الأمومة أو الأبوة أو الرعاية فيما يتعلق بجميع النساء في جميع مناطق العالم، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي؛ |
6. Emphasizes that the prohibition of discrimination against women on grounds of sex, pregnancy, maternity, parenthood or care work should be enforced for all women in all areas of work, including in the informal sector; | UN | 6- يُشدد على ضرورة إنفاذ حظر التمييز ضد المرأة بسبب الجنس أو الحمل أو الأمومة أو الأبوة أو الرعاية فيما يتعلق بجميع النساء في جميع مناطق العالم، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي؛ |
7. Urges States to support the creation of enabling conditions for public recognition and acceptance for all women in leadership and decision-making positions by, inter alia, establishing public campaigns and educational programmes that are responsive to multicultural settings and developing a bottom-up approach to building democratic and accountable relations between State and society; | UN | 7- يحث الدول على دعم تهيئة الظروف المواتية لاعتراف عامة الناس بجميع النساء وقبولهن في مواقع القيادة وصنع القرار، عن طريق جملة أمور من بينها تنظيم حملات عامة وبرامج تثقيفية تراعي الأوساط المتعددة الثقافات، ووضع نهج ينطلق من القاعدة لبناء علاقات ديمقراطية قائمة على المساءلة بين الدولة والمجتمع؛ |
to promote a society which embraces all women and respects the diversity of their experience (without discrimination based on age, social status, marital status, race, religious belief, disability, etc.); | UN | :: التشجيع على قيام مجتمع يرحب بجميع النساء ويحترم تنوع خبرتهن (دون تمييز بناء على السن أو المركز الاجتماعي أو الحالة الاجتماعية أو العرق أو العقيدة الدينية أو العجز، إلخ.)؛ |
(f) Pregnant women may have different age structure and fertility experiences compared to all women aged 15 to 49 years; | UN | (و) النساء الحوامل قد تنتمين إلى هيكل عمري مختلف كما أن لهن تجربة مختلفة فيما يتعلق بالخصوبة مقارنة بجميع النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة؛ |
122. The Committee urges the State party to implement existing legislation prohibiting the practice of female genital mutilation and to adopt new legislation, as necessary, to eliminate this and other harmful traditional practices affecting all women. | UN | 122 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التشريع القائم الذي يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وعلى اعتماد تشريع جديد، عند الضرورة، للقضاء على هذه الممارسة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بجميع النساء. |
26. The Committee urges the State party to implement existing legislation prohibiting the practice of FGM and to adopt new legislation, as necessary, to eliminate this and other harmful traditional practices for all women. | UN | 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التشريع القائم الذي يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وعلى اعتماد تشريع جديد، عند الضرورة، للقضاء على هذه الممارسة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بجميع النساء. |
(e) A study carried out between August 1993 and July 1994 at 6 hospitals in Guatemala found that, with regard to all women treated for abortion complications during that period, there was a high probability that the terminations had been induced in some 50 per cent of cases; | UN | (ﻫ) أظهرت دراسة أجريت بين آب/أغسطس 1993 وتموز/يوليه 1994 في 6 مستشفيات في غواتيمالا، فيما يتعلق بجميع النساء اللاتي يعالجن من مضاعفات الإجهاض خلال تلك الفترة، وجود احتمال كبير بأن 50 في المائة من الحالات ناجمة عن الإجهاض المستحث. |
(r) Create and ensure equal access to all types of permanent and sustainable social protection/social security systems at all stages throughout women's life cycle, taking into account the specific needs of all women living in poverty; | UN | (ص) إيجاد وتأمين المساواة في الوصول إلى جميع أنواع نظم الحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي الدائمة والمستدامة في جميع مراحل دورة حياة المرأة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بجميع النساء اللاتي يعشن في حالة فقر؛ |
171. It should be noted that according to our criminal legislation, as well as in practice, all incriminated acts of coercion against women, including sexual coercion, relate equally to all women irrespective of their occupation or " trade " . | UN | 171 - ومن الجدير بالذكر أنه وفقا لقانوننا الجنائي، فضلا عن الممارسة، تتعلق جميع أعمال الإجبار المجرمة ضد المرأة، بما فيها الإجبار الجنسي، بجميع النساء على قدم المساواة، بغض النظر عن مهنتهن أو " تجارتهن " . |
This film wishes to pay tribute to all the women who wept in silence at cemetery gates, who sacrificed themselves for the imprisoned and persecuted, and to those who died in police stations, in jails and in front of firing squads. | Open Subtitles | هذا الفيلم يُشيد بجميع النساء اللواتي بكن بصمت على ، أبواب المقابر اللواتي ضحن بأنفسهن لأجل ، المسجونات و المضطهدات |