ويكيبيديا

    "بجميع فئاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all categories
        
    • all types
        
    • various categories
        
    In writing the report, its authors had tried to create a tool which could be useful for all categories of countries. UN 42 - وأضاف قائلا إن مؤلفي التقرير، حاولوا عند كتابته إيجاد وسيلة يمكن أن تكون مفيدة للبلدان بجميع فئاتها.
    The overarching objective of the National Action Plan is to bring about tangible improvements in the observance of all categories of human rights. UN والهدف الشامل لخطة العمل الوطنية هو إدخال تحسينات ملموسة على احترام حقوق الإنسان بجميع فئاتها.
    A reduction in the reported crime statistics had been seen across all categories of crime. UN فقد بيّنت الإحصاءات المبلغ عنها انخفاضاً في عدد الجرائم، بجميع فئاتها.
    Secondly, it was clarified that the goal was indeed to place a moratorium on the export of anti-personnel land-mines of all types. UN ثانيا، جرى توضيح أن الهدف كان في الواقع فــرض وقــف مؤقــت على تصــدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بجميع فئاتها.
    60. In addition, the composition of public debt has been changing for all categories of developing countries. UN 60 - ويلاحظ إضافة إلى ذلك أن تشكيلة الدين العام آخذة في التبدل بالنسبة للبلدان النامية بجميع فئاتها.
    Overall financial indicators for 2013 were generally positive, with notable increases in the number of Member States meeting their obligations in full across all categories. UN كانت مؤشرات الحالة المالية لعام 2013 إيجابية بوجه عام، حيث حدثت زيادة ملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بالكامل، بجميع فئاتها.
    Women have the same rights as men with regard to access to education and receipt of certificates of education in institutions of all categories in both urban and rural areas, except in the case of certain occupations in which women's health may be at risk. UN تتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى التعليم والحصول على شهادات التعليم من المؤسسات التعليمية بجميع فئاتها في المناطق الحضرية والريفية على السواء، إلا في حالة بعض المهن التي يمكن أن تكون صحة المرأة فيها معرضة للخطر.
    Women commit much less criminal acts, but in almost all categories, crimes that are committed by women, take place in the family. UN والنساء يقمن بعدد دون ذلك كثيرا من الأفعال الجنائية، ولكن الجرائم المرتكبة على يد المرأة، بجميع فئاتها تقريبا، تحدث داخل الأسرة.
    55. The question of impunity embraces the violation of all categories of human rights, whether civil, political, economic, social or cultural. UN ٥٥- وتشمل مسألة اﻹفلات من العقوبة انتهاك حقوق اﻹنسان بجميع فئاتها سواء أكانت حقوقاً مدنية أم سياسية أم اقتصادية أم اجتماعية أم ثقافية.
    The total number of all categories of mines cleared by SFOR since March 1998 is 29,067 from 127,665 square metres of land. UN ويبلغ مجموع اﻷلغام بجميع فئاتها التي أزالتها القوة منذ آذار/مارس ١٩٩٨ ما مقداره ٠٦٧ ٢٩ لغما، وذلك من مساحة من اﻷرض تبلغ ٦٦٥ ١٢٧ مترا مربعا.
    Since 1998, the majority of Member States are reporting through the annual reports questionnaire an increase in the abuse of all categories of drugs. UN 10- ومنذ عام 1998، تقدم أغلبية الدول الأعضاء تقارير سنوية من خلال الاستبيان تبيّن وجود زيادة في تعاطي المخدرات بجميع فئاتها.
    His delegation looked forward to the reports by States parties, especially the nuclear-weapon States, with respect to concrete actions they had taken or planned to take to reduce all categories of nuclear weapons in a transparent and irreversible fashion. UN ويتطلع وفد بلده إلى تقارير الدول الأطراف، وخصوصا الدول الحائزة أسلحة نووية، فيما يتعلق بالإجراءات الملموسة التي اتخذتها أو خططت لاتخاذها للحد من الأسلحة النووية بجميع فئاتها على نحو يمتاز بالشفافية وبلا رجعة.
    The Kyrgyz Republic, as a member of the Group of Landlocked Developing Countries and the group of small countries with economies in transition, and as a young democracy with a multi-confessional population, supports the need for the wider representation of all categories of countries on the Security Council. UN وجمهورية قيرغيزستان، بصفتها عضوا في مجموعة البلدان النامية غير الساحلية ومجموعة البلدان الصغيرة ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وبوصفنا ديمقراطية فتية متعددة الأديان، تؤيد ضرورة توسيع نطاق تمثيل البلدان بجميع فئاتها في مجلس الأمن.
    Men and women have the same conditions regarding vocational guidance, access to education and obtaining diplomas in education institutions of all categories, as well as to access to the same curriculum, to the same exams, to a teaching personnel with qualifications of the same level, to schools and equipment with the same quality. UN 144 - تنطبق على الرجال والنساء نفس الشروط فيما يتعلق بالتوجيه المهني والحصول على التعليم والشهادات في المؤسسات التعليمية بجميع فئاتها فضلاً عن الحصول على مقررات دراسية واحدة وأداء اختبارات واحدة والتعلم على أيدي معلمين متساوين في مستوى المؤهلات والالتحاق بمدارس واستعمال أجهزة من نفس النوعية.
    18. As indicated in paragraph 16 above, the additional requirement under post resources for 2012/13 was due in part to the lower-than-budgeted actual vacancy rates for posts and positions in all categories experienced during the period. UN ١٨ - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 16 أعلاه، تعزى الاحتياجات الإضافية من الموارد المتعلقة بالوظائف للفترة 2012/2013 في جزء منها إلى انخفاض معدلات الشغور الفعلية للوظائف والمناصب بجميع فئاتها في تلك الفترة عن المعدلات المدرجة في الميزانية.
    The private sector comprises 38 commercial radio stations, 40 religious radio stations, 47 radio stations run by associations or communities, 9 international radio stations, 11 communal radio stations and 51 television stations of all categories. UN وتتوزع هذه الوسائط ما بين الإذاعات التجارية (38)، والإذاعات الدينية (40)، وإذاعات الجمعيات والمجموعات المحلية (47)، والإذاعات الدولية (9)، والإذاعات البلدية (11)، ومحطات التلفزيون بجميع فئاتها (51).
    In the Beijing Platform for Action, it is stated that women's share in the labour force continues to rise, although there has not been a parallel lightening of responsibility of unremunerated work in the household and community, and that women's income is becoming increasingly necessary to households of all types. UN ويشير منهاج عمل بيجين إلى أن حصة المرأة في قوة العمل تزداد باستمرار على الرغم من أنه كان هناك تخفيف مواز من عبء العمل بدون أجر في المنزل وفي المجتمع، وأن دخل المرأة أصبح ضروريا أكثر فأكثر للأسر المعيشية بجميع فئاتها.
    The prevention of all types of invasive alien species and biological destructive pests and diseases including the human component. UN (ج) الوقاية من انتشار الأنواع الأحيائية الدخيلة المتغلغلة بجميع فئاتها والآفات والأمراض البيولوجية المدمرة، بما فيها ما له صلة بالبشر.
    (a) The same conditions for career and vocational guidance, for access to studies and for the achievement of diplomats in educational establishments of all categories in rural as well as in urban areas; this equality shall be ensured in pre-school, general, technical, professional and higher technical education, as well as in all types of vocational training; UN )أ( نفس الظروف للتوجيه الوظيفي والمهني، والاستفادة من فرص الدراسة والحصول على الدرجات العلمية في المؤسسات التعليمية بجميع فئاتها في المناطق الريفية والحضرية على السواء، وتكون هذه المساواة مكفولة في المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة وفي التعليم العام والفني والمهني والتعليم الفني العالي، وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد