ويكيبيديا

    "بجميع مجالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all areas
        
    • all spheres of
        
    • to all spheres
        
    A broad range of recommendations relating to all areas of human rights were made during each universal periodic review. UN وقُدّمت خلال كل استعراض دوري شامل مجموعة واسعة من التوصيات المتصلة بجميع مجالات حقوق الإنسان.
    Operational recommendations pertaining to all areas of the Special Commission's work UN توصيات تنفيذية متعلقة بجميع مجالات عمل اللجنة الخاصة
    However, guidance from a human rights perspective relating to all areas of decision-making on water and sanitation is still lacking. UN بيد أن التوجيه من منظور حقوق الإنسان المتصلة بجميع مجالات اتخاذ القرار بشأن المياه والصرف الصحي لا يزال غير متوفر.
    Women and girls' participation in policy-making is essential to ensure that a gender perspective is fully integrated into public policy in all spheres of life. UN وتُعد مشاركة النساء والفتيات في صنع السياسات ضرورية بما يضمن مراعاة المنظور الجنساني بالكامل في السياسة العامة بجميع مجالات الحياة.
    The mid-term review recommended that African countries should continue to ensure the integration of the gender perspective in policies relating to all spheres of development. UN أوصى استعراض منتصف المدة بأنه يتعين على البلدان الأفريقية مواصلة ضمان إدماج المنظور الجنساني في السياسات المتصلة بجميع مجالات التنمية.
    Over the past four years, it has adopted strategic policy papers in all areas of human rights. UN وانضمت كازاخستان خلال السنوات الأربع الماضية إلى الصكوك الاستراتيجية المعنية بجميع مجالات حقوق الإنسان.
    It has an interest in all areas of work of the Economic and Social Council because all of them affect women, children and families. UN ولديها اهتمام بجميع مجالات عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي لأنها تؤثر جميعا في المرأة والطفل والأسر.
    Please also indicate any progress in the development of a specific system for the collection and analysis of sex-disaggregated data pertaining to all areas of the Convention. UN ويرجى أيضا بيان التقدم المحرز في وضع نظام محدد من أجل جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس المتعلقة بجميع مجالات الاتفاقية.
    An addendum to the present report provides a complete list of all reports issued and statistics for all areas of OIOS work, including those relating to peacekeeping activities. UN وتعرض الإضافة إلى هذا التقرير قائمة وافية لجميع التقارير الصادرة والإحصاءات المتعلقة بجميع مجالات عمل المكتب، بما في ذلك المجالات المتعلقة بأنشطة حفظ السلام.
    There is a need to develop in States, NHRIs and non-State actors a stronger understanding of the implications and practical application of prevention, especially as it relates to all areas of discrimination. UN وثمة حاجة إلى تحقيق تفهم أقوى لدى الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة من غير الدول، لآثار منع الانتهاكات، والتطبيق العملي له، لا سيما في علاقته بجميع مجالات التمييز.
    The journal contains topical research reports as well as basic theoretical articles concerning all areas of scholarly name research, including names standardization. UN وتحتوي الجريدة على تقارير عن الأبحاث المتعلقة بهذا الموضوع، فضلا عن مقالات نظرية أساسية تتعلق بجميع مجالات البحوث المتصلة بعلوم الأسماء، بما في ذلك توحيد الأسماء.
    The Committee calls upon the State party to ensure that the new National Strategy is comprehensive and addresses the specific responsibilities of all areas of governance. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة أن تتسم الاستراتيجية الوطنية الجديدة بالشمولية وأن تتناول المسؤوليات المحددة المنوطة بجميع مجالات الحكم.
    The original goals of agreeing on a package of full modalities for all areas of negotiations were not realized but some limited progress was made in some areas. UN فالأهداف الأصلية، وقوامها الاتفاق على مجموعة من الطرائق الكاملة الخاصة بجميع مجالات المفاوضات لم تتحقق، وإن أُحرز تقدم محدود في بعض المجالات.
    Article 11 stipulates that the husband, besides his rights and obligations shared with the wife in relation to all areas of family life, shall have the duty to create conditions for his wife to fulfil her role as a mother. UN وتنص المادة ١١ على أن من واجب الزوج، إلى جانب حقوقه والتزاماته التي تتقاسمها معه الزوجة فيما يتعلق بجميع مجالات الحياة اﻷسرية، أن يهيء الظروف اللازمة للزوجة لكي تقوم بدورها كأم.
    By OIOS count, there are currently over 100 outstanding recommendations resulting from different exercises pertaining to all areas of OHCHR management. UN وحسب ما أفاده مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يوجد في الوقت الراهن ما يربو على 100 توصية معلقة تمخضت عن مختلف الأنشطة المتصلة بجميع مجالات إدارة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Prevention of discrimination should be the focus of policies relating to all areas of social life, since racist and extremist ideas fomented terrorism. UN وينبغي أن يكون منع التمييز محور السياسات ذات الصلة بجميع مجالات الحياة الاجتماعية، بالنظر إلى أن الأفكار العنصرية والمتطرفة تحرض على الإرهاب.
    In the case of other bodies such as the Board of Auditors and CPC, which had a very broad responsibility touching on all areas of the Secretariat's activity, it had not been thought advisable to change their budget structure. UN وفي حالة اﻷجهزة اﻷخرى مثل مجلس مراجعي الحسابات ولجنة البرنامج والتنسيق، التي لها مسؤولية كبيرة جدا تتصل بجميع مجالات أنشطة اﻷمانة العامة، رئي أنه من غير المستصوب تغيير هيكل ميزانيتها.
    The success of policies and measures aimed at supporting or strengthening the promotion of gender equality and the improvement of the status of women should be based on the integration of the gender perspective in general policies relating to all spheres of society as well as the implementation of positive measures with adequate institutional and financial support at all levels. UN وينبغي أن يكون نجاح السياسات والتدابير الرامية إلى دعم وتعزيز تشجيع المساواة بين الجنسين وتحسين مركز المرأة قائما على إدماج منظور الجنسين في السياسات العامة المتعلقة بجميع مجالات المجتمع فضلا عن تنفيذ تدابير إيجابية بدعم مؤسسي ومالي كاف على جميع المستويات.
    The success of policies and measures aimed at supporting or strengthening the promotion of gender equality and the improvement of the status of women should be based on the integration of the gender perspective in general policies relating to all spheres of society as well as the implementation of positive measures with adequate institutional and financial support at all levels. UN وينبغي أن يكون نجاح السياسات والتدابير الرامية إلى دعم وتعزيز تشجيع المساواة بين الجنسين وتحسين مركز المرأة قائما على إدماج منظور الجنسين في السياسات العامة المتعلقة بجميع مجالات المجتمع فضلا عن تنفيذ تدابير إيجابية بدعم مؤسسي ومالي كاف على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد