ويكيبيديا

    "بجميع مراحل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all phases
        
    • all stages
        
    • at all levels
        
    • all the chapters of the
        
    These will relate to all phases of detention, from initial apprehension to final release from custody. UN وستتعلق هذه الضمانات بجميع مراحل الاحتجاز، من لحظة الاعتقال وحتى الإفراج النهائي.
    These will relate to all phases of detention, from initial apprehension to final release from custody. UN وستتعلق هذه الضمانات بجميع مراحل الاحتجاز، من لحظة الاعتقال وحتى الإفراج النهائي.
    The process of review must be carried out in all phases of its implementation with the oversight of the Security Council and culminate in a presidential statement. UN فعملية الاستعراض يجب إجراؤها بجميع مراحل تنفيذها تحت إشراف مجلس الأمن، على أن تتوج بإصدار بيان رئاسي.
    This guarantee relates to all stages of the proceedings, including the time until the final appeal decision. UN ويتصل هذا الضمان بجميع مراحل إجراءات المحكمة، بما في ذلك الوقت المستغرق حتى صدور قرار الاستئناف النهائي.
    This guarantee relates to all stages of the proceedings, including the time until the final appeal decision. UN ويتصل هذا الضمان بجميع مراحل إجراءات المحكمة، بما في ذلك الوقت المستغرق حتى صدور قرار الاستئناف النهائي.
    This guarantee related to all stages of the proceedings, including the time until the final appeal judgement. UN ويتعلق هذا الضمان بجميع مراحل الإجراءات إلى حين صدور حكم الاستئناف النهائي.
    In this regard, the Committee recommends that human rights education be included in the official curriculum at all levels of education. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية بجميع مراحل التعليم.
    This understanding of accountability requires attention to all phases of the policy cycle, and to ensuring transparency and effective participation. UN ويتطلب هذا الفهم للمساءلة الاهتمام بجميع مراحل دورة السياسات وبضمان الشفافية والمشاركة الفعالة.
    These will relate to all phases of detention, from initial apprehension to final release from custody. UN وستتعلق هذه الضمانات بجميع مراحل الاحتجاز، من لحظة الاعتقال وحتى الإفراج النهائي.
    He also pointed out that Act XXXII issued in 1993 provided that every detainee must be informed in his mother tongue of his rights as they related to all phases and aspects of his detention. UN وأشار أيضا إلى أن القانون ٣٢ الصادر في عام ١٩٩٣ قد نص على أنه يتعين إبلاغ أي شخص محتجز بلغة اﻷم الخاصة به بحقوقه بما يتعلق بجميع مراحل وجوانب احتجازه.
    5. Authorizes the activities related to all phases of the construction of the facility; UN 5 - تأذن بالأنشطة المتصلة بجميع مراحل بناء المرفق؛
    5. Authorizes the activities related to all phases of the construction of the facility; UN 5 - تأذن بالأنشطة المتصلة بجميع مراحل بناء المرفق؛
    5. Authorizes the activities related to all phases of the construction of the facility; UN 5 - تأذن بالأنشطة المتصلة بجميع مراحل بناء المرفق؛
    The tasks call for an understanding of all stages of the production process, the materials and tools used and the nature and purpose of the final product. UN وتوجب هذه المهام الإلمام بجميع مراحل عملية الإنتاج وبالمواد والمعدات المستخدمة وطبيعة الناتج النهائي وغرضه.
    This guarantee relates to all stages of the proceedings, including the time until the final appeal judgement. UN ويتعلق هذا الضمان بجميع مراحل الإجراءات إلى حين صدور حكم الاستئناف النهائي.
    This guarantee related to all stages of the proceedings, including the time until the final appeal judgement. UN ويتعلق هذا الضمان بجميع مراحل الإجراءات إلى حين صدور حكم الاستئناف النهائي.
    JIU undertakes all stages of the inspection process in an impartial manner that is free from bias. UN وتضطلع الوحدة بجميع مراحل عملية التفتيش على نحو محايد وخال من أي تحيز.
    The JIU undertakes all stages of the evaluation process in an impartial manner that is free from bias. UN وتضطلع الوحدة بجميع مراحل عملية التقييم على نحو محايد وخال من أي تحيز.
    The inclusive education concept has raised accessibility at all stages of the general education system. UN وقد سمح مفهوم التعليم الشامل للجميع بزيادة فرص الالتحاق بجميع مراحل النظام التعليمي العام.
    In this regard, the Committee recommends that human rights education be included in the official curriculum at all levels of education. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية بجميع مراحل التعليم.
    We must cooperate with international organizations, civil society, community leaders, parents, teachers at all levels of education, journalists and, in brief, everyone living on this Earth of ours. UN ويجب أن نتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية، والآباء، والمدرسين بجميع مراحل التعليم، والصحفيين، وباختصار، مع كل من يعيش على أرضنا هذه.
    Advice to the sides and development of policy options papers on issues related to all the chapters of the negotiations UN :: إسداء المشورة إلى الجانبين، وإعداد ورقات خيارات السياسات العامة بشأن المسائل المتصلة بجميع مراحل المفاوضات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد