ويكيبيديا

    "بجميع مستوياتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all levels of
        
    • of all levels
        
    • at every level
        
    all levels of government encourage and help women in small businesses. UN تشجع الحكومة بجميع مستوياتها المرأة وتساعدها في الأعمال التجارية الصغيرة.
    Everybody can access all levels of health care without hindrance as long as some basic procedural steps are followed. UN ويستطيع كل شخص أن يحصل على الرعاية الصحية بجميع مستوياتها دون عوائق بشرط الالتزام بالخطوات الإجرائية الأساسية.
    It also requires that efforts be made to broaden the equitable participation of persons with disabilities at all levels of decision-making. UN كما يتطلب بذل الجهود لتوسيع نطاق مشاركة الأشخاص المعاقين المنصفة في عملية اتخاذ القرار بجميع مستوياتها.
    all levels of the Courts exercise both criminal and civil jurisdictions. UN وتمارس المحاكم بجميع مستوياتها الاختصاصين المدني والقضائي.
    2. It is the responsibility of all levels of government [national, regional and local] to create, maintain and promote a context within which relevant governmental institutions and all segments of civil society, including the corporate sector, can better play their part in preventing crime. UN 2 - تقع على عاتق الحكومة، بجميع مستوياتها [المستوى الوطني والإقليمي المحلي]، مسؤولية إيجاد وإدامة وتعزيز إطار يمكن فيه للمؤسسات الحكومية ذات الصلة وجميع شرائح المجتمع المدني، بما في ذلك قطاع الشركات، أن تؤدي دورا أفضل في منع الجريمة.
    Early childhood education enrolment had increased, and more women than men were participating in tertiary education at every level except that of doctorate. UN فقد ازداد التسجيل في مراحل تعليم الطفولة الباكرة، وعدد النساء المواظبات على مرحلة التعليم الثالثة بجميع مستوياتها أكبر من عدد الرجال، باستثناء درجة الدكتوراه.
    all levels of governments and organizations stepped up inputs in the construction of facilities for daily exercise purposes for persons with disabilities. UN وزادت الحكومات والمنظمات بجميع مستوياتها من مساهماتها في تشييد المنشآت لأغراض المران اليومي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    As required by relevant laws and policies, all levels of governments have included compulsory education for children of farmers turned migrant workers and children with disabilities into their education development planning as well as their education budgets. UN وعملاً بمقتضيات القوانين والسياسات ذات الصلة، أدخلت الحكومات بجميع مستوياتها التعليم الإلزامي لأطفال المزارعين الذين تحوّلوا إلى عمال مهاجرين وللأطفال ذوي الإعاقة، في عمليات تخطيط تطوير التعليم لديها وكذلك في ميزانياتها الخاصة بالتعليم.
    This tends to indicate that all levels of authorities need to be engaged in the overall efforts to control weapons and combat illicit trafficking. UN ويلمح ذلك إلى لزوم أن تشارك السلطات بجميع مستوياتها في مجمل الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة ومكافحة الاتجار غير المشروع بها.
    The State party submits that since the authors have not pursued any of the domestic remedies available to them such as approaching all levels of the court system up to the Constitutional Court. The State party, therefore, argues that the communication should be declared inadmissible. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بضرورة إعلان عدم مقبولية البلاغ لأن صاحبي البلاغ لم يتبعا أي من سبل الانتصاف المتاحة لهما مثل اللجوء إلى المحاكم بجميع مستوياتها وصولاً إلى المحكمة الدستورية.
    The State party submits that since the authors have not pursued any of the domestic remedies available to them such as approaching all levels of the court system up to the Constitutional Court. The State party, therefore, argues that the communication should be declared inadmissible. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بضرورة إعلان عدم مقبولية البلاغ لأن صاحبي البلاغ لم يتبعا أي من سبل الانتصاف المتاحة لهما مثل اللجوء إلى المحاكم بجميع مستوياتها وصولاً إلى المحكمة الدستورية.
    The Kingdom affords opportunities to all men and women who so wish, without discrimination, to enrol in all levels of higher study. In fact, women are encouraged to enrol in higher studies by granting them allowances throughout their years of study until graduation. UN أتاحت المملكة العربية السعودية لكل من النساء والرجال الفرص دون تمييز للالتحاق بالدراسات العليا بجميع مستوياتها لكل من لديه الرغبة في ذلك، بل شجعت النساء على ذلك بمنح من تلتحق بالدراسات العليا مكافآت مالية طوال سنوات دراستها ولحين تخرجها.
    all levels of Government will increase their medical funding annually, the rate of increase to be no lower than the overall rate of increase in spending for that year as determined by the financial authority. UN وستعمل الحكومة بجميع مستوياتها على زيادة التمويل الطبي سنوياً، شريطة ألا يقل معدل الزيادة عن المعدل الإجمالي لزيادة الإنفاق في ذلك العام حسب ما تحدده السلطة المالية.
    all levels of government have reduced or abolished sundry charges, including textbook fees and boarding fees, lightening the financial burden on students from disadvantaged families. UN وعملت الحكومة بجميع مستوياتها على تخفيض أو إلغاء رسوم متنوعة، بما فيها رسوم الكتب والإقامة، مخففة بذلك الأعباء المالية التي تثقل كاهل الطلاب المنحدرين من أسر محرومة.
    - Respect for the principles of transparency and accountability at all levels of the State; UN - التقيد بمبدأ الشفافية وتحمل المسؤولية في الدولة بجميع مستوياتها.
    42. Although there are many facets to ageing, elder abuse and caregiving are two issues that cut across all levels of development and have an impact at all levels of society. UN 42 - رغم وجود أوجه عديدة تتعلق بالشيخوخة فثمة مسألتان تمسان التنمية بجميع مستوياتها وتؤثران في المجتمع على كافة الصُعُد ألا وهما إساءة معاملة المسنين وتقديم الرعاية لهم.
    5.2 The author challenges the State party's assertion that she failed to exhaust all available domestic remedies, because she appealed to all levels of judicial and prosecutorial authorities in Latvia. UN 5-2 وتعترض صاحبة البلاغ ما أكدته الدولة الطرف وهو أنها لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، لأنها تظلمت أمام الهيئات القضائية والنيابية بجميع مستوياتها في لاتفيا.
    4. The Act stipulates that all levels of the Government are responsible for coordinating, examining and supervising the work of the relevant departments in protecting women's rights and interests. UN ٤ - والقانون ينص على أن الحكومة مسؤولة بجميع مستوياتها عن تنسيق ودراسة ومراقبة أعمال اﻹدارات ذات الصلة في مجال حماية حقوق ومصالح المرأة.
    It thus embraces laws, formal and informal orders, administrative guidance and subordinate rules issued by all levels of government, as well as rules issued by non-governmental or professional self-regulatory bodies to which Governments have delegated regulatory powers. UN وهي بذلك تضم ما يصدر عن الحكومة بجميع مستوياتها من قوانين وأوامر رسمية وغير رسمية وتوجيهات إدارية وقواعد فرعية وكذلك القواعد الصادرة عن هيئات ذاتية التنظيم سواء كانت هيئات غير حكومية أم هيئات مهنية خولتها الحكومات صلاحية إصدار لوائح تنظيمية.
    In that connection, reports by non-governmental organizations (NGOs) were rather disturbing and indicated that much remained to be done in order to transform the mentality of the authorities at every level. UN وفي هذا الصدد، فإن تقارير المنظمات غير الحكومية إنما تثير الكدر، وتدل على أن المتبقي كثير مما يتعين فعله لتغيير عقلية السلطة بجميع مستوياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد