ويكيبيديا

    "بجهود الإصلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reform efforts
        
    • the reform effort
        
    54. Developments on constitutional reform efforts involving the future status of Anguilla are referred to in section II of the present paper. UN 54 - ترد التطورات المتعلقة بجهود الإصلاح الدستوري التي تشمل مركز الإقليم في المستقبل في الفصل الثاني من هذه الورقة.
    61. Developments on constitutional reform efforts involving the future status of Anguilla are referred to in section II of the present paper. UN 61 - ترد التطورات المتعلقة بجهود الإصلاح الدستوري التي تشمل مركز الإقليم في المستقبل في الفصل الثاني من هذه الورقة.
    External review group meeting (in connection with the Secretary-General's reform efforts) UN اجتماع فريق الاستعراض الخارجي المتعلق بجهود الإصلاح التي يبذلها الأمين العام
    Failing to address the existing lack of confidence within the population could have a devastating impact on reform efforts. UN فعدم معالجة حالة انعدام الثقة القائمة في صفوف السكان قد يفتك بجهود الإصلاح.
    :: More than 60 Unit meetings were held to advance the ongoing reform efforts UN :: عقد أكثر من 60 اجتماعا للمضي قدما بجهود الإصلاح الجارية؛
    A. Position of the territorial Government 45. Developments in constitutional reform efforts involving the future status of Anguilla are referred to in section I above. UN 45 - ترد في الفرع الأول أعلاه التطورات المتعلقة بجهود الإصلاح الدستوري ذات الصلة بمركز الإقليم في المستقبل.
    A. Position of territorial Government 49. Developments in constitutional reform efforts involving the future status of Anguilla are referred to in section I above. UN 49 - ترد في الفرع الأول أعلاه التطورات المتعلقة بجهود الإصلاح الدستوري ذات الصلة بمركز الإقليم في المستقبل.
    A. Position of the territorial Government 46. Developments in constitutional reform efforts involving the future status of Anguilla are referred to in section I above. UN 46 - أُشير في الفرع أولا أعلاه إلى التطورات المتعلقة بجهود الإصلاح الدستوري المتعلقة بمركز أنغيلا في المستقبل.
    They include the need to foster the political will and leadership necessary to make rule of law a national priority and advance reform efforts, and the lack of overall coordination among relevant national and international actors. UN وتشمل هذه التحديات الحاجة إلى تعزيز الإرادة السياسية والقيادة اللازمة لجعل سيادة القانون ضمن الأولويات الوطنية، والدفع بجهود الإصلاح إلى الأمام، وغياب التنسيق عموما بين الجهات الفاعلة المعنية على الصعيدين الوطني والدولي.
    In 2005 and 2006, UNIDO had made headway with its reform efforts through refinements to its organizational structure, the launching of its field mobility policy, the incorporation of RBM in its work and the effective implementation of its thematic priorities. UN وأضافت أن اليونيدو حققت تقدّما مرموقا في العامين 2005 و2006 بجهود الإصلاح التي بذلتها من خلال إدخال تحسينات على هيكلها التنظيمي، وإطلاق سياستها للتنقل الميداني، وإدراج الإدارة القائمة على النتائج في أعمالها، والتنفيذ الفعّال لأولويتها المواضيعية.
    A. Position of the territorial Government 59. Developments concerning the Territory's constitutional reform efforts are referred to in section II above. UN 59 - يشار إلى التطورات المتعلقة بجهود الإصلاح الدستوري في الإقليم في الفرع الثاني أعلاه.
    We welcome the domestic reform efforts by African cotton producers aimed at enhancing productivity and efficiency, and encourage them to deepen this process. UN ونرحب بجهود الإصلاح المحلي التي بذلها منتجو القطن الأفريقيون بهدف تحسين الإنتاجية والكفاءة، ونشجعهم على تعميق هذه العملية.
    A. Position of the territorial Government 78. Developments concerning the Territory's constitutional reform efforts are referred to in section II above. UN 78 - وردت في الفرع الثاني أعلاه الإشارة إلى التطورات المتعلقة بجهود الإصلاح الدستوري في الإقليم.
    21. Cambodia took note of the reform efforts of Laos in the areas of governance and public administration. UN 21- وأحاطت كمبوديا علماً بجهود الإصلاح التي تبذلها لاو في مجالي الحكم والإدارة العامة.
    He further welcomed recent reform efforts within multilateral financial bodies that helped to rebalance decision-making power in the Bretton Woods institutions. UN ورحب أيضا بجهود الإصلاح الأخيرة داخل الهيئات المالية المتعددة الأطراف التي ساعدت في إعادة التوازن لسلطة صنع القرار في مؤسسات بريتون وودز.
    The Committee strongly supports reform efforts of the human rights treaty body system that will lead to strengthened implementation of treaty obligations by States parties and thereby enhanced enjoyment by women of their human rights at the national level. UN وترحب اللجنة أشد الترحيب بجهود الإصلاح لمنظومة الهيئات المعنية بحقوق الإنسان، بما يؤدي إلى تعزيز تطبيق الدول الأطراف للالتزامات الناشئة عن معاهدات حقوق الإنسان وإلى مزيد من التمتع الفعلي بحقوق الإنسان للمرأة على الصعيد الوطني.
    Given the increasingly complex nature of the international system, not least the complexities tied to reform efforts within the United Nations context, core diplomatic training becomes all the more important, particularly as the United Nations strives to further increase the effectiveness of the multilateral system. UN ونظراً للتعقيدات المتزايدة في طبيعة النظام الدولي، وليس أقلها التعقيدات المرتبطة بجهود الإصلاح في إطار الأمم المتحدة، فإن أنشطة التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي تصبح أكثر أهمية، خاصة وأن الأمم المتحدة تسعى جاهدة لزيادة فعالية النظام المتعدد الأطراف.
    The review provided member States, the organizations of the common system and staff with an opportunity, which might not present itself again in the near future, to introduce changes to the pay and benefits system that would modernize the system and link it to overall organizational reform efforts. UN وقد أتاح الاستعراض للدول الأعضاء ومنظمات النظام الموحد والموظفين فرصة، قد لا تتكرر في المستقبل القريب، تتيح إدخال التغييرات على نظام الأجور والاستحقاقات التي سيكون من شأنها تحديث النظام وربطه بجهود الإصلاح الشامل بالمنظمات.
    19. OIOS notes that in 2006, the Department began to dedicate a section of its annual report on the pattern of conferences to integrated global management, ceasing its earlier series of annual reports on reform efforts. UN 19 - ويلاحظ المكتب أن الإدارة بدأت في عام 2006 إفراد فرع من تقريرها السنوي عن خطة المؤتمرات للإدارة الكلية المتكاملة، حيث أوقفت إصدار مجموعتها السابقة من التقارير السنوية المتعلقة بجهود الإصلاح().
    41. Many delegations commended UNHCR on the reform efforts to date, but several expressed disappointment that more detailed information on savings and other benefits achieved had not been presented to the Committee to date. UN 41- ونوّه كثير من الوفود بجهود الإصلاح التي بذلتها المفوضية لحد الآن، بيد أن البعض منها أعرب عن خيبة أمله لعدم تقديم معلومات أكثر تفصيلاً لحد الآن بشأن الوفورات والفوائد الأخرى المحقّقة.
    All Member States must proactively commit to the reform effort and take steps to accelerate the process with a sense of urgency. UN ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبادر بالالتزام بجهود الإصلاح وأن تتخذ من الخطوات ما يسرِّع العملية بما تستحقه من إلحاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد