ويكيبيديا

    "بجوانب مختلفة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various aspects of
        
    • different aspects of
        
    UNDP and United Nations agencies are engaged in various aspects of the reintegration effort at the community level. UN ويعكف البرنامج اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بجوانب مختلفة من جهد إعادة اﻹدماج على صعيد المجتمع المحلي.
    Most of them dealt with various aspects of nuclear weapons. UN فمعظمها يتعلق بجوانب مختلفة من جوانب اﻷسلحة النووية.
    638. The draft report of the Working Group included 93 recommendations concerning various aspects of human rights. UN 638- وتضمّن مشروع تقرير الفريق العامل 93 توصية تتعلق بجوانب مختلفة من حقوق الإنسان.
    The Service has already developed close cooperation with the other departments and agencies involved in different aspects of mine action. UN وقد أقامت الدائرة بالفعل تعاونا وثيقا مع اﻹدارات والوكالات اﻷخرى المعنية بجوانب مختلفة من عمليات اﻷلغام.
    Each cluster relates to different aspects of the development of young people. UN وتتعلق كل مجموعة بجوانب مختلفة من تنمية الشباب.
    Under this item, the Committee adopted four draft resolutions relating to various aspects of the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. UN وفي إطار هذا البند، اعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات تتعلق بجوانب مختلفة من أعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    During 1998, the Committee held 11 meetings and handled over 200 incoming communications relating to various aspects of the implementation of the mandatory sanctions, as well as a comparable number of replies. UN وخلال عــام ١٩٩٨، عقــدت اللجنــة ١١ جلسة وتناولت ما يزيد عن ٢٠٠ رسالة واردة تتصل بجوانب مختلفة من تنفيذ الجزاءات المنصوص عليها، وكذلك عددا مماثلا من الردود.
    During 1998, the Committee held 11 meetings and handled over 200 incoming communications relating to various aspects of the implementation of the mandatory sanctions, as well as a comparable number of replies. UN وخلال عام ١٩٩٨، عقدت اللجنة ١١ جلسة وتناولت ما يزيد على ٢٠٠ رسالة واردة تتصل بجوانب مختلفة من تنفيذ الجزاءات اﻹلزامية المنصوص عليها، وكذلك عددا مماثلا من الردود.
    More than 1.5 million of Liberia's people remain dependent on relief aid as refugees, displaced persons and those affected by various aspects of the war. UN فما زال أكثر من ١,٥ مليون من سكان ليبريا يعتمدون على المعونة الغوثية بوصفهم من اللاجئين والمشردين والمتأثرين بجوانب مختلفة من الحرب.
    During 1997, the Committee held seven meetings and handled over 100 incoming communications relating to various aspects of the implementation of the mandatory sanctions, as well as a comparable number of replies. UN وخلال عام ١٩٩٧، عقدت اللجنة سبع جلسات وتناولت ما يزيد عن ١٠٠ رسالة واردة تتصل بجوانب مختلفة من تنفيذ الجزاءات المنصوص عليها، وكذلك عددا مماثلا من الردود.
    In addition the Section trained 65 police officers selected for deployment in United Nations missions on various aspects of human rights, including women's rights and gender in peacekeeping. UN وعلاوة على ذلك، درب القسم 65 شرطيا اختيروا لينشروا في بعثات الأمم المتحدة الخاصة بجوانب مختلفة من جوانب حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة وقضايا الجنسين في مجال حفظ السلام.
    There also exists an Agricultural Census Organisation to collect statistics relating to various aspects of agriculture. UN 428 - وهناك أيضا منظمة التعداد الزراعية التي تقوم بتجميع الإحصاءات المتصلة بجوانب مختلفة من الزراعة.
    State, as at 22 June 1993, of signatures of, and ratifications of or accessions to, international conventions relating to various aspects of the problem of international terrorism UN المرفــق الحالة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بالنسبة لتوقيع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بجوانب مختلفة من مشكلة اﻹرهاب الدولي، والتصديق عليهــا أو الانضمــام اليهــا
    LEAD Fellows and staff worked on various aspects of sustainable development and through their everyday projects contributed to advancement of MDGs on local, national, regional and international levels. UN قام الزملاء والموظفون بمنظمة ليد بأعمال تتصل بجوانب مختلفة من جوانب التنمية المستدامة وأسهموا بمشاريعهم اليومية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وذلك على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    30. Relevant United Nations organizations and increasing numbers of NGOs are involved in various aspects of humanitarian mine clearance and mine awareness/education activities. UN ٠٣- وتعنى منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأعداد متزايدة من المنظمات غير الحكومية، بجوانب مختلفة من اﻷنشطة اﻹنسانية الخاصة بإزالة اﻷلغام وتثقيف الناس/توعيتهم بخطورة اﻷلغام.
    Consistent with our obligation to assure our people of a better future, we intend to expand our economic ties with trading partners that have demonstrated their willingness to assist without our having to compromise various aspects of our existing relations with our partners. UN وتمشيا مع التزامنا بكفالة مستقبل أفضل لشعبنا، نعتزم أن نتوسع في علاقاتنا الاقتصادية مع شركائنا في التجارة ممن أبدوا استعدادهم للمساعدة بدون أن نضطر إلى التضحية بجوانب مختلفة من علاقاتنا القائمة بالفعل مع شركائنا اﻵخرين.
    of, accessions to or successions to, international conventions relating to various aspects of the problem of international terrorism . 24 UN الحالة في ٠٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بالنسبة لتوقيع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بجوانب مختلفة من مشكلة الارهاب الدولي والتصديــق عليها أو الانضمام إليها أو الخلافة فيها
    to various aspects of the problem of international terrorism UN الحالـة فــي ٢٠ حزيــران/يونيــه ١٩٩٤ بالنسبــة لتوقيـع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بجوانب مختلفة من مشكلة اﻹرهاب الدولي، والتصديق عليهــا أو الانضمــام اليهــا
    For each of the targets, it indicates the existing capacity for different aspects of the monitoring process, including data gathering, data quality, data analysis, and the use of statistics in policy-making. UN ولكل هدف من الأهداف، يبين القدرة الموجودة على القيام بجوانب مختلفة من عملية الرصد، بما في ذلك جمع البيانات ونوعية البيانات وتحليل البيانات واستخدام الإحصاءات في صنع السياسات.
    His delegation saw no duplication in the work of the two Special Committees since they dealt with different aspects of peacekeeping, in accordance with their respective mandates, and it hoped to launch further discussion of the issue on the basis of the aforementioned document with the ultimate goal of preparing a declaration on the topic. UN وأوضح أن الاتحاد الروسي لا يرى أن هناك ازدواجية في أعمال اللجنتين الخاصتين حيث أن كل منهما تعنى بجوانب مختلفة من حفظ السلام وفقا لولايتها، وأنه يثق في إعادة تنشيط المناقشة بشأن هذه المسألة مع الرجوع إلى الورقة التي سبقت الإشارة إليها، من أجل إعداد الإعلان المناسب كهدف نهائي.
    Since February 2009, KPPU had adopted seven new guidelines relating to different aspects of competition law enforcement. UN فمنذ شباط/فبراير 2009، اعتمدت المفوضية سبعة مبادئ توجيهية جديدة تتعلق بجوانب مختلفة من إنفاذ قانون المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد