ويكيبيديا

    "بحاجة إلى المزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need more
        
    • needed further
        
    • needs further
        
    • need further
        
    • require further
        
    • needed more
        
    • required further
        
    • need additional
        
    • needs more
        
    • needed increased
        
    • required more
        
    • requires further
        
    • require more
        
    • to be further
        
    • need a little more
        
    The neutral facilitator would need more resources to carry out his functions. UN فالميسِّر المحايد بحاجة إلى المزيد من الموارد من أجل الاضطلاع بمهامه.
    I think you need more help than I'm able to give you. Open Subtitles أعتقد أنك بحاجة إلى المزيد من المساعدة التي أستطيع أن أعطيكها
    We need more votes, and we're running out of time. Open Subtitles نحن بحاجة إلى المزيد من الأصوات، والوقت ينفذ منا
    It was noted that satellite navigation systems might provide essential contributions, but the service concept still needed further elaboration. UN ولوحظ أنَّ نظم الملاحة الساتلية قد تقدِّم إسهامات أساسية، بيد أنَّ مفهوم الخدمة ما يزال بحاجة إلى المزيد من الإيضاح.
    For this reason, building a consensus on the concept needs further discussion. UN ولهذا السبب، فإن بناء توافق في الآراء بشأن المفهوم بحاجة إلى المزيد من النقاش.
    Progress has definitely been made, but some of the crucial issues, such as the scope of the future treaty and its parameters, need further work. UN لقد أُحرز تقدم بالقطع، ولكن بعض المسائل الحاسمة، مثل نطاق المعاهدة المستقبلية وبارامتراتها، بحاجة إلى المزيد من العمل.
    Of course there are still a number of questions which require further work. UN وبطبيعة الحال، هناك عدد من التساؤلات التي لا تزال بحاجة إلى المزيد من العمل.
    Interventions in health and nutrition needed more consistent support. UN وأن التدخل في مجال الصحة والتغذية بحاجة إلى المزيد من الدعم المتواصل.
    UN-SPIDER was an excellent system for disaster management but one that required further investment of resources. UN ويشكل برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ نظاماً ممتازاً لإدارة الكوارث غير أنه بحاجة إلى المزيد من الاستثمار في الموارد.
    I don't know if you have life insurance, Mitch, but if you need more info... this might help. Open Subtitles لا أعلم إذا كان هناك تأمين على حياتك ..ولكن إذا كنت بحاجة إلى المزيد من المعلومات
    I got wine on the way, if you need more. Open Subtitles حصلت النبيذ على الطريق، إذا كنت بحاجة إلى المزيد.
    We need more substantial discussion and search for common ground, and less procedure. UN نحن بحاجة إلى المزيد من المناقشات الجوهرية، والبحث عن أرضية مشتركة، وإلى تقليل الإجراءات.
    But its democratic institutions remain fragile and therefore need more resolute support from the international community. UN لكنّ مؤسساتها الديمقراطية لا تزال هشَّة، ممّا يجعلها بحاجة إلى المزيد من الدعم الثابت من المجتمع الدولي.
    And we need more cooperation and less duplication. UN ونحن بحاجة إلى المزيد من التعاون والقليل من الازدواجية.
    Some have recognized Kosovo; some have indicated that they need more time. UN فقد اعترف البعض بكوسوفو، وأشار البعض الآخر إلى أنه بحاجة إلى المزيد من الوقت.
    Suggestions had been made to improve the effectiveness of the indicators of achievement, but these suggestions needed further discussion. UN وقدمت اقتراحات لتحسين فعالية مؤشرات الإنجاز ولكن هذه الاقتراحات بحاجة إلى المزيد من البحث.
    In our view, that issue needs further deliberation and it is still premature to rush into a treaty. UN ونحن نرى أن تلك المسألة بحاجة إلى المزيد من التداول بشأنها وأنه ما زال من السابق لأوانه الاستعجال نحو عقد معاهدة.
    No doubt the definitions will need further tightening. UN ولا شك في أن التعاريف بحاجة إلى المزيد من التوضيح.
    More than 100 regulatory instruments still require further development and harmonization. UN ولا يزال أكثر من 100 صك تنظيمي بحاجة إلى المزيد من التطوير والتنسيق.
    Yep. I thought that you needed more surgery. Open Subtitles أجل ، لقد ظننت أنكِ بحاجة إلى المزيد من الجراحة
    51. The view was expressed that the scientific and technical aspects of space debris still required further examination and study. UN 51- وأعرب عن رأي مفاده أن الجوانب العلمية والتقنية لمسألة الحطام الفضائي لا تزال بحاجة إلى المزيد من البحث والدراسة.
    We therefore need additional emergency financing from the IMF, the World Bank and other sources. UN لذلك فإننا بحاجة إلى المزيد من التمويل الطارئ من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وغيرهما من المصادر.
    However, the Office needs more adequate funding to be able to continue to meet the growing demand for its services. UN بيد أنَّ المكتب بحاجة إلى المزيد من التمويل كي يصبح قادرا على مواصلة تلبية الطلب المتزايد على خدماته.
    However, developing countries such as Botswana needed increased financial and technical resources to strengthen their climate change prevention, adaptation and mitigation efforts. UN غير أن البلدان النامية، مثل بوتسوانا، بحاجة إلى المزيد من الموارد المالية والتقنية لتعزيز وقايتها إزاء تغير المناخ، وجهودها الخاصة بالتكيف والتخفيف.
    Respondents to the survey indicated that they required more guidance, and efforts are under way to develop a relevant toolkit. UN وأوضح المجيبون على الدراسة الاستقصائية أنهم بحاجة إلى المزيد من التوجيه، وتبذل الجهود حاليا لإعداد مجموعة من الأدوات في هذا الصدد.
    The Office requires further strengthening, including through the provision of additional resources for its coordinating activities. UN والمكتب بحاجة إلى المزيد من التعزيزات، بوسائل منها توفير موارد إضافية للقيام بأنشطته التنسيقية.
    Results suggest that country offices require more support in mobilizing their resources through the Regional Centre. UN تشير النتائج إلى أن المكاتب القطرية بحاجة إلى المزيد من الدعم في تعبئة مواردها من خلال المركز الإقليمي.
    The framework was not yet finalized and needed to be further developed. UN ولم ينته بعد إعداد الإطار وهو بحاجة إلى المزيد من التطوير.
    The debate this morning showed that certain delegations need a little more time to take a decision about the re—establishment of the Ad Hoc Committee on Negative Security Assurances. UN بينت المناقشة التي دارت هذا الصباح أن بعض الوفود بحاجة إلى المزيد من الوقت للتمكن من اتخاذ قرارها بشأن إعادة تأسيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد