ويكيبيديا

    "بحاجة إلى المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need help
        
    • in need of assistance
        
    • needed help
        
    • need assistance
        
    • needed assistance
        
    • needs help
        
    • require assistance
        
    • required assistance
        
    • needs assistance
        
    • need for assistance
        
    • in need through the
        
    • needing help
        
    • requires assistance
        
    • need some help
        
    So we need help, experience and expertise and for me, this is what the United Nations agencies offer. UN لذا نحن بحاجة إلى المساعدة والتجربة والخبرة، وأرى أن ذلك هو ما توفره وكالات الأمم المتحدة.
    He says that they're in trouble and they need help. Open Subtitles قال أنهما في مشكلة و أنهما بحاجة إلى المساعدة
    Some 5.5 million Syrian children are in need of assistance. UN وهناك زهاء 5.5 ملايين طفل سوري بحاجة إلى المساعدة.
    Have you ever felt you needed help with an emotional problem? Open Subtitles هل شعرت يوما أنك بحاجة إلى المساعدة مع مشكلة عاطفية؟
    They need assistance to heal their physical scars, but they also need psychological counselling for the trauma they have suffered. UN فهم بحاجة إلى المساعدة لالتئام الجروح الجسدية، وهم كذلك بحاجة إلى المعالجة النفسية من الصدمات التي تعرضوا لها.
    In addition, hospitals experienced significant shortages of medical supplies and needed assistance from the Agency. UN وبالإضافة إلى ذلك، عانت المستشفيات من حالات عجز شديد في اللوازم الطبية، وكانت بحاجة إلى المساعدة من الوكالة.
    The United Nations needs help from donor countries in that respect through an increase in their core contributions. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى المساعدة من البلدان المانحة، في هذا الصدد، من خلال زيادة تبرعاتها الأساسية.
    But you need help. A lot of it, okay? Open Subtitles ولكنكِ بحاجة إلى المساعدة الكثير منها حسناً ؟
    You can ground me later, but right now, you need help. Open Subtitles يمكنك طرحى أرضاً لاحقاً لكن الأن إنك بحاجة إلى المساعدة
    This government feels that these girls need help and support to prepare them for an independent existence. UN وترى هذه الحكومة أن هؤلاء الفتيات بحاجة إلى المساعدة والدعم بغية إعدادهن لوجود مستقل.
    We need help to find a good source of water. UN فنحن بحاجة إلى المساعدة لنجد مورد ماء جيدا.
    A dramatic increase in resources will be necessary to cope with this new group of people in need of assistance. UN وستلزم زيادة كبيرة في الموارد لمعالجة حالة هذه الفئة الجديدة من الناس الذين بحاجة إلى المساعدة.
    Efforts to ensure the safety and security of United Nations personnel would also help to enhance the security of persons in need of assistance. UN ومن شأن الجهود الرامية إلى توفير السلامة واﻷمن لموظفي اﻷمم المتحدة أن تساعد كذلك في تعزيز أمن أشخاص بحاجة إلى المساعدة.
    There were 6,957 families still in need of assistance at the end of the period under review. UN ولدى انتهاء الفترة قيد الاستعراض، بلغ عدد الأسر التي لا تزال بحاجة إلى المساعدة 957 6 أسرة.
    You said you had something that you needed help on? Open Subtitles قلت كان لديك شيء كنت بحاجة إلى المساعدة على؟
    The Agency needed help in persuading each ministry to develop its own gender budgeting. UN والوكالة بحاجة إلى المساعدة في اقناع كل وزارة على استحداث ميزانيتها الخاصة بنوع الجنس.
    Sierra Leone cannot afford having that watershed election go wrong, but we need assistance to carry it out properly. UN وسيراليون لا يمكن أن تتحمل فشل هذه الانتخابات الفاصلة لكننا بحاجة إلى المساعدة لإجرائها على النحو السليم.
    In addition, hospitals experienced significant shortages of medical supplies and needed assistance from the Agency. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت المستشفيات تعاني من حالات عجز شديد في المستلزمات الطبية، وكانت بحاجة إلى المساعدة من الوكالة.
    The United Nations needs help from donor countries in that respect through an increase in their core contributions. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى المساعدة من البلدان المانحة، في هذا الصدد، من خلال زيادة تبرعاتها الأساسية.
    We are committed to cooperating fully with the three competent subsidiary bodies in the fulfilment of their tasks, recognizing that many States continue to require assistance in implementing relevant Security Council resolutions. UN ونحن ملتزمون بالتعاون الكامل مع الهيئات الفرعية المختصة الثلاث في إنجاز مهامها، مع تسليمنا بأن دولا عديدة لا تزال بحاجة إلى المساعدة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Many countries had adopted that priority in their own national plans, but some still required assistance. UN وقال إن بلدانا عديدة أدرجت هذه الأولوية في خططها الوطنية، ولكن بعض البلدان ما زال بحاجة إلى المساعدة.
    The country needs assistance in developing the capacities necessary to build on security and democratic gains achieved thus far. UN إن البلد بحاجة إلى المساعدة في تنمية القدرات اللازمة لتعزيز المكاسب الأمنية والديمقراطية التي تحققت حتى الآن.
    They suggested a need for assistance in the following areas: UN ورأوا أنهم بحاجة إلى المساعدة في المجالات التالية:
    And there are countries such as Afghanistan, victims of the cold war, abandoned by the major Powers, needing help to reconstruct and overcome the destruction wrought by war. UN وتوجد بلدان مثل أفغانستان، من ضحايا الحرب الباردة التي تخلت عنها الدول الكبرى وهــــي بحاجة إلى المساعدة من أجل التعمير والتغلب على الدمار الذي سببته الحرب.
    It requires assistance if it is to revive the economy, create jobs for young people and resuscitate its security and physical infrastructure. UN فهي بحاجة إلى المساعدة لتتمكن من إنعاش الاقتصاد، وإيجاد فرص عمل للشباب وإحياء أمنها وبنيتها التحتية المادية.
    Since I'm opening an office, I need some help. Open Subtitles منذ أن بدأت بالمكتب وأنا بحاجة إلى المساعدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد