I'm not exactly sure what plasma is, and I don't know if you need it, but, from the way I've been feeling, | Open Subtitles | لست واثقة ما هي الصفائح الدموية ولا أعرف إن كان المرء بحاجة إليها لكن حسب ما كنت أشعر أظننا نحتاجها |
You can have it. I don't need it anymore. | Open Subtitles | بمقدورك الحصول عليها فلستُ بحاجة إليها بعد الآن |
We got to call Tio and tell her we need her now. | Open Subtitles | علينا الإتصال بـتيو و نخبرها بأنّنا بحاجة إليها الآن. |
I don't need her for more than filing and getting coffee, and I can do that myself. | Open Subtitles | أنا لست بحاجة إليها لأكثر من الإيداع والحصول على القهوة، و أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي. |
Efforts to deliver life-saving assistance to people in need have been hindered by the resumption of fighting around Goma and in other areas. | UN | ولقد عرقل استئناف القتال حول غوما وفي مناطق أخرى الجهود المبذولة في إطار تقديم المساعدة لإنقاذ حياة من هم بحاجة إليها. |
The colonies we help now will be in a position to help us in the future, if we should ever need them. | Open Subtitles | والمستعمرات التي نساعدها الآن ستكون في وضع يمكنها من مساعدتنا في المستقبل، إذا كنا بحاجة إليها من أي وقت مضى. |
Because I trust you. And you're gonna need it if you want to get rid of him. | Open Subtitles | لأننيّ أثق بكَ، و لأنكَ بحاجة إليها ، لو أردتَ أن تكونَ لكَ الغلبة عليهِ. |
Everything must be done to deliver humanitarian aid to those who need it in the towns and villages in Somalia itself. | UN | ويجب ألا ندخر وسعا لتقديم المعونة الإنسانية لمن هم بحاجة إليها في مدن وقرى الصومال ذاته. |
We have taken every measure to contain HIV and have provided access to treatment for those who need it. | UN | واتخذنا كل تدبير لاحتواء فيروس نقص المناعة البشرية، ووفرنا المعالجة لمن بحاجة إليها. |
We need it here in New York, but we especially need it on the ground. | UN | نحن بحاجة إليها هنا في نيويورك، ولكن نحن بحاجة إليها بصفة خاصة على أرض الواقع. |
We stand ready to contribute our knowledge and share it with those who need it. | UN | ونقف على أهبة الاستعداد للإسهام بما لدينا من معرفة وإتاحتها لمن هم بحاجة إليها. |
It calls upon all sides to respect international humanitarian personnel and facilities and to ensure that humanitarian assistance reaches those who need it. | UN | ويطلب إلى جميع الأطراف احترام موظفي المساعدة الإنسانية الدولية ومرافقها وكفالة وصول هذه المساعدة إلى من هم بحاجة إليها. |
I brought her back to work on the site. Hey, we need her. | Open Subtitles | أحضرتها مرة أخرى لتعمل على الموقع نحن بحاجة إليها |
Her family are in trouble. They need her, or they may get hurt. | Open Subtitles | عائلتها في ورطة وهم بحاجة إليها وإلا فسيتعرضون للأذى |
These centres offer appropriate medical and psychological support to those in need. | UN | وتقدم هذه المراكز الخدمات الطبية والنفسية اللازمة لمن هن بحاجة إليها. |
First, reserves of food and medicines for emergency aid and for people in need should be maintained. | UN | أولا، الاحتفاظ باحتياطي من الأغذية والأدوية لحالات الطوارئ لمساعدة من هم بحاجة إليها. |
Iceland firmly supports the reforms under way within the international financial institutions that aim to achieve more equitable representation and provide more flexible instruments for countries in need. | UN | وتؤيد أيسلندا بقوة الإصلاحات الجارية في المؤسسات المالية الدولية التي تهدف إلى بلوغ تمثيل أكثر إنصافاً وتوفير المزيد من الأدوات المرنة للبلدان التي بحاجة إليها. |
Therefore, I totally disagree with those who contend that these principles are outdated and that we do not need them in the new century. | UN | ولذلك، أنا لا أتفق على الإطلاق مع من يتذرعون بأن تلك المبادئ أصبحت بالية وأننا لسنا بحاجة إليها في القرن الجديد. |
I-I don't need your, um... Kindness now. I-I needed it at sentencing. | Open Subtitles | لا أحتاج لعاطفتك الآن كنت بحاجة إليها عند إصدار الحكم |
Sri Lanka has always considered free health care as an investment and therefore has extended antiretrovirals free of charge to all persons in need of them. | UN | وما انفكت سري لانكا تعتبر الرعاية الصحية المجانية استثمارا ولذلك فإنها قدمت بالمجان العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لجميع الأشخاص الذين هم بحاجة إليها. |
Not only does the United Nations need these resources on an exceptional basis for Afghanistan, it needs them exceptionally soon. | UN | ولا تحتاج الأمم المتحدة إلى هذه الموارد من أجل أفغانستان بشكل استثنائي فحسب، بل هي بحاجة إليها بسرعة استثنائية. |
It should be pointed out that the Government, through the Social Fund for Housing, has established a programme to extend credit to those programme beneficiaries who require it. | UN | ويجدر باﻹشارة أن الحكومة أنشأت، من خلال الصندوق الاجتماعي لﻹسكان، برنامج ائتمانات للمستفيدين من البرنامج ممن هم بحاجة إليها. |
Specialist advice may include sign language if the child needs it. | UN | ويمكن أن تشمل المشورة المتخصصة لغة الإشارة إذا كان الطفل بحاجة إليها. |
Better you make her come to us by choice. Persuade her that her husband needs her. | Open Subtitles | الأفضل أن تجعلها تأتي إلينا باختيارها أقنعها بأن زوجها بحاجة إليها |
The State also endeavours to improve the performance of these facilities, consistent with modern standards. Facilities are open to all children in need thereof. | UN | كما تسعى إلى تطوير أدائها بشكل يتماشى مع التطور العصري الجاري وهي مفتوحة أمام كل الأطفال الذين هم بحاجة إليها. |
I don't need'em anymore. | Open Subtitles | فأنا لستُ بحاجة إليها بعد الآن. |
She kept saying that I needed her, that we needed each other. | Open Subtitles | ما زالت تقول أني بحاجة إليها وأننا بحاجة لبعضنا البعض |
First, don't bring in any tools thatyou don't need. | Open Subtitles | أولاً ، لا تجلبوا معدات لستم بحاجة إليها |