ويكيبيديا

    "بحالات الاختفاء القسري للأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Forced Disappearance of Persons
        
    • Forced Disappearances of Persons
        
    • of enforced disappearances
        
    Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons UN اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص
    Guatemala is also party to other regional conventions such as the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture and the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. UN وهي طرفٌ أيضاً في اتفاقيات إقليمية أخرى من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    On 12 May 2005, the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons entered into force in Colombia. UN ففي 12 أيار/مايو 2005، أصبحت اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص نافذة في البلاد.
    Thus, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance does not yet enjoy constitutional status; the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons does, however. UN وفي هذا الصدد، لا تكتسي الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بعد الصبغة الدستورية في حين تكتسيها اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    (f) Inter-American Convention on the Forced Disappearances of Persons (28 April 2005). UN (و) اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص (28 نيسان/أبريل 2005).
    To that end, it had proposed amendments to the Criminal Code that defined the crime of enforced disappearance and was also considering the withdrawal of Mexico's reservation to the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. UN وقد اقترحت، تحقيقاً لذلك، تعديلات على قانون الجنايات تحدد جريمة الاختفاء القسري، كما تنظر حالياً في سحب تحفظ المكسيك على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    The commitment of its members and the legal precedent set by the Convention notwithstanding, the Committee would need to show patience in dealing with relatives who were unsure of when, where and how to lodge their complaint, particularly given the existence of the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. UN وستحتاج اللجنة بصرف النظر عن أعضائها وعن السابقة القانونية التي حددتها الاتفاقية إلى التحلي بالصبر في التعامل مع أقارب المختفين الذين لا يعرفون على وجه اليقين متى ينبغي رفع شكواهم وأينما وكيف، ولا سيما بالنظر إلى وجود اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    7. Constitutional rank was subsequently also granted to the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons and the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. UN 7- وفي وقت لاحق، مُنحت اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقةُ بحالات الاختفاء القسري للأشخاص واتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية صفة دستورية.
    INTER-AMERICAN CONVENTION ON Forced Disappearance of Persons (BELÉM DO PARÁ) UN اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص (بيليم دو بارا).
    (f) Consider ratifying the 1994 Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. UN (و) أن تنظر في التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    Nevertheless, Costa Rica ratified the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons on 2 June 1996, and the Inter-American Court of Human Rights is based in San José. UN ومع ذلك، فإن كوستاريكا صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص في 2 حزيران/يونيه 1996، ويوجد مقر محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في سان خوسيه.
    11. In a regional context, the General Assembly of the Organization of American States (OAS) adopted, in 1994, the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. UN 11 - وفي السياق الإقليمي، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية، في عام 1994، اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    20. The trying of serious human rights violations by military tribunals is explicitly prohibited only in article IX of the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons and article 16 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 20 - ولا تحظر محاكمة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أمام المحاكم العسكرية حظرا صريحا سوى في المادة التاسعة من اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص والمادة 16 من إعلان حماية الأشخاص من الاختفاء القسري.
    2. The 1994 Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons reaffirms, in its sixth preambular paragraph, " that the systematic practice of enforced disappearances of persons constitutes a crime against humanity " . UN 2- وتعيد اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص لعام 1994، في الفقرة السادسة من ديباجتها، تأكيد أن " الممارسة المنهجية للاختفاء القسري للأشخاص تشكل جريمة ضد الإنسانية " .
    17. Coalición OSC (a coalition of civil society organizations) pointed out that Mexico has not recognized the competence of the Committee on Enforced Disappearances to receive individual communications and continues to maintain its reservation to article 9 of the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons concerning military jurisdiction. UN 17- أوضح ائتلاف منظمات المجتمع المدني أن المكسيك لم تقبل اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بالنظر في الطلبات الفردية المقدمة إليها، فضلاً عن أنها قد أبدت تحفظاً على المادة 9، المتعلقة بالمحاكم العسكرية، من اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص(21).
    26. Article 1 of the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons -- ratified by Act No. 24556 and with constitutional status -- stipulates that the prohibition on the enforced disappearance of persons holds good even in a state of siege, emergency, exception or suspension of individual guarantees. UN 26- وبخصوص هذه المسألة، ينبغي التذكير أيضاً بأن اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص - التي اعتُمِدت بمقتضى القانون 24556 ومُنِحت الصبغة الدستورية - تنص في المادة الأولى منها على أن حظر الاختفاء القسري للأشخاص يسري مفعوله حتى في حالة الحصار أو حالات الطوارئ أو حالة استثناء الضمانات الفردية أو تعليقها.
    The State party should also consider promptly ratifying the United Nations International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as well as the Inter-American Convention on the Forced Disappearances of Persons. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر على وجه السرعة في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وكذلك على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    The Court had received, from commissions of inquiry and civil society organizations, public reports that included allegations of enforced disappearances in Darfur, Libya, Côte d'Ivoire and elsewhere. UN وقد تلقت المحكمة من لجان التحقيق ومنظمات المجتمع المدني تقارير علنية تضمن إدعاءات متعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص في دارفور، وليبيا، وكوت ديفوار وأماكن أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد