ويكيبيديا

    "بحالة الأطفال في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • situation of children in
        
    • the situation of children
        
    The particular concerns of the Special Rapporteur with regard to the situation of children in the Russian Federation are the following: UN ترد أدناه أوجه القلق التي تشعر بها المقررة الخاصة بوجه الخصوص فيما يتعلق بحالة الأطفال في الاتحاد الروسي:
    Noting the situation of children in South Asia we: UN ونحن، إذ نحيط علما بحالة الأطفال في جنوب آسيا، فإننا:
    There were also risks in the evaluation of programme results, knowledge of the situation of children in the country and management of the advocacy function. UN وتكشّفت أيضا مخاطر متصلة بتقييم نتائج البرامج، وبمدى الإلمام بحالة الأطفال في البلد، وبإدارة وظيفة الدعوة.
    The Security Council embraced the norms and standards set by the Convention and referred to it in numerous resolutions on the situation of children in armed conflict. UN وقبِل مجلس الأمن القواعد والمعايير التي حددتها الاتفاقية، وأشار إليها في العديد من قراراته المتعلقة بحالة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    San Marino continues to be concerned about the situation of children worldwide. UN وما زالت سان مارينو منشغلة بحالة الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    The Committee furthermore appreciates the positive dialogue held with the high-level and multi-sectoral delegation, which allowed a better understanding of the situation of children in the State party. UN وتُعرب اللجنة كذلك عن تقديرها للحوار الإيجابي الذي كان لها مع الوفد رفيع المستوى ومتعدد القطاعات، وهو حوار أتاح لها إلماماً أفضل بحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    Furthermore, the Committee calls upon the State party to provide all the necessary human, technical and financial resources required for improving the situation of children in alternative care placements and to: UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إتاحة ما يلزم من الموارد البشرية والتقنية والمالية للنهوض بحالة الأطفال في مراكز الرعاية البديلة، والقيام بما يلي:
    The Committee expresses appreciation for the constructive and frank dialogue held with the high-level delegation of the State party which allowed for a better understanding of the situation of children in the State party. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والصريح مع الوفد رفيع المستوى للدولة الطرف، وهو ما أتاح الإلمام على نحوٍ أفضل بحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    25. The High Commissioner had been very active in her support of non-governmental organizations working to address the situation of children in armed conflict. UN 25 - وقالت إن المفوضة السامية تنشط للغاية في دعمها للمنظمات غير الحكومية التي تهتم بحالة الأطفال في الصراع المسلح.
    20. Certain general principles underline the obligation of States to protect the rights of all children, and are of relevance to the situation of children in the context of migration. UN 20- وتشدد بعض المبادئ العامة على واجب الدول حماية حقوق جميع الأطفال، وهي ذات صلة بحالة الأطفال في سياق الهجرة.
    70. With regard to the situation of children in armed conflict, States parties to the Convention on the Rights of the Child have specific obligations. UN 70- وفيما يتعلق بحالة الأطفال في الصراع المسلح، تقع على عاتق الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل التزامات محددة.
    50. He reassured the Committee that the United Nations system was fully aware of the situation of children in the Palestinian occupied territories and was doing all it could to ensure the provision of basic services and alleviate the impact of armed conflict. UN 50 - وأكد للجنة أن منظومة الأمم المتحدة على وعي تام بحالة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتبذل كل ما بوسعها لضمان توفير الخدمات الأساسية وللتخفيف من وقع الصراع المسلح.
    Concerning the situation of children in the world, Morocco deplored the situation of children in the occupied Palestinian Territories, which had been deteriorating for a year as a result of the policies of Israel, which denied children their basic rights, including the right to security and education. UN وفيما يتعلق بحالة الأطفال في العالم، فإن المغرب يأسف للحالة المزرية التي يعيشها الأطفال الفلسطينيون في الأراضي الفلسطينية المحتلة التي عرفت خلال السنة الأخيرة تدهورا لا مثيل له بسبب الممارسات الإسرائيلية التي تهضم حق هؤلاء الأطفال في العيش بأمان والاستمتاع بحقوقهم كالحق في التعليم.
    UNICEF also supported the ongoing meetings of the members' ministers for family and children's affairs, especially the development of systems to monitor and report on the situation of children in the European Union. UN وأضاف أن اليونيسيف أيد أيضاً الاجتماعات المستمرة التي يعقدها وزراء الدول الأعضاء المعنيون بشؤون الأسرة والطفل، وتؤيد على وجه الخصوص وضع نظم للرصد والإبلاغ فيما يتعلق بحالة الأطفال في الاتحاد الأوروبي.
    The Movement was deeply disturbed by the Committee's findings of systematic lawlessness, in particular with regard to the situation of children in the Occupied Palestinian Territory, where the overall situation continued to deteriorate, with a wide range of basic rights being violated. UN وتشعر الحركة بانزعاج بالغ إزاء النتائج التي توصلت إليها اللجنة، والتي تشير إلى وجود حالة منهجية من الخروج على القانون، ولا سيما فيما يتصل بحالة الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة التي ما برحت الحالة فيها عامة تشهد ترديا، مع انتهاك مجموعة واسعة من حقوق الإنسان.
    41. Testimony regarding the situation of children in the West Bank, including East Jerusalem, focused on Israeli policies and practices related to the arrest and detention of children and impediments to the right to education. UN 41 - ركزّت الشهادة المتعلقة بحالة الأطفال في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، على السياسات والممارسات الإسرائيلية المتعلقة باعتقال الأطفال واحتجازهم ومنعهم من الحق في التعليم.
    32. Together with the other members of the country task force on monitoring and reporting, UNAMA continued to implement the monitoring and reporting mechanism on the situation of children in Afghanistan. UN 32 - واستمرت البعثة، إلى جانب سائر أعضاء فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، في العمل بآلية الرصد والإبلاغ المتعلقة بحالة الأطفال في أفغانستان.
    A number of delegations commended the work of UNICEF in Sudan, particularly in advancing the situation of children in the areas of health, education and protection, and expressed appreciation of the effort to harmonize the programme cycle with national plans. UN 54 - وأثنى عدد من الوفود على عمل اليونيسيف في السودان، ولا سيما في النهوض بحالة الأطفال في مجالات الصحة والتعليم والحماية، كما أعرب عن تقديره للجهود الرامية إلى تنسيق الدورة البرنامجية مع الخطط الوطنية.
    (h) Recommending that the issue of the situation of children in armed conflict continue to be duly taken into account in its considerations of the situation in Myanmar, taking also into consideration the conclusions of the Working Group in this regard. UN (ح) يوصي بمواصلة إيلاء الاعتبار الواجب للقضية المتعلقة بحالة الأطفال في النزاعات المسلحة، خلال نظره في الحالة في ميانمار، ويوصي أيضا بمراعاة الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل في هذا الصدد.
    16. Also relevant to the situation of children in the context of migration are the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 16- ومما له صلة أيضا بحالة الأطفال في سياق الهجرة بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكملان لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد