Some recovery is expected in the tourism sector, subject to positive economic developments in the United States. | UN | ويُتوقع حصول بعض الانتعاش في قطاع السياحة، رهناً بحدوث تطورات اقتصادية إيجابية في الولايات المتحدة. |
The sixty-fourth session of the General Assembly was characterized by interesting developments in the field of disarmament and non-proliferation. | UN | تميزت الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بحدوث تطورات مثيرة للاهتمام في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Further information can report positive or negative developments. | UN | ويمكن أن تفيد المعلومات الإضافية بحدوث تطورات إيجابية أو سلبية. |
Positive developments were reported in a number of post-conflict countries. | UN | وأفادت التقارير بحدوث تطورات إيجابية في عدد من البلدان الخارجة من الصراع. |
He has acknowledged positive developments, noted ongoing efforts and made recommendations regarding areas of concern. | UN | واعترف المقرر الخاص بحدوث تطورات إيجابية وأحاط علما بالجهود المبذولة وقدم توصيات بشأن بواعث القلق. |
The Working Group was also informed during the year 2004 on worrisome developments concerning terrorism, both in the enactment of new legislation and the use of existing legislation | UN | كما علم الفريق العامل في عام 2004 بحدوث تطورات جديدة مثيرة للقلق تتعلق بالإرهاب وذلك في إطار سن تشريعات جديدة أو في تطبيق القوانين القائمة. |
He has acknowledged encouraging developments, commented upon positive efforts and undertakings of the Government and put forward recommendations on how areas of concern might be constructively addressed. | UN | واعترف بحدوث تطورات مشجعة، وعلق على الجهود والأنشطة الإيجابية التي قامت بها الحكومة، وقدم توصيات بشأن كيفية التصدي بشكل بناء للمجالات التي تثير القلق. |
2. The reporting period was characterized by positive political and security developments. | UN | 2 - تميزت الفترة المشمولة بالتقرير بحدوث تطورات سياسية وأمنية إيجابية. |
I am pleased to report that there are positive developments in this area. | UN | ويسرني أن أبلغ بحدوث تطورات إيجابية في هذا المجال. |
Child representatives from eight South Asian countries acknowledged positive developments but recommended the further strengthening of the role of Governments. | UN | وأقر ممثلون عن الأطفال من ثمانية بلدان في جنوب آسيا بحدوث تطورات إيجابية لكنهم أوصوا بزيادة تعزيز دور الحكومات. |
Most of the reports coming from these visits acknowledged positive developments in East Timor. | UN | ومعظم التقارير المقدمة عن هذه الزيارات يقر بحدوث تطورات ايجابية في تيمور الشرقية. |
Nevertheless, although we can welcome the favourable developments in certain situations, it must be recognized that a large number of them remain subjects of grave concern. | UN | وبالرغم من أن بمقدورنا أن نرحب بحدوث تطورات مؤاتية في بعض الحالات، فلا بد من التسليم بأن عدد كبير من هذه الحالات لا يزال مبعث قلق بالغ. |
The conclusion of the Peace Treaty between Israel and Jordan and the progress in the negotiations with the Syrian Arab Republic and Lebanon had given rise to new hope of positive developments for all the refugees. | UN | وقال إن عقد معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن والتقدم المحرز في المفاوضات مع الجمهورية العربية السورية ولبنان يعطي أملا جديدا بحدوث تطورات إيجابية لصالح اللاجئين كافة. |
In the interests of time, my delegation will refrain from discussing specific issues such as the Middle East, apartheid and peacemaking, on which positive developments have been reported by the Secretary-General. | UN | وحرصــا على الوقـت، سيحجــم وفــد بلاده عن مناقشة قضايا محددة مثل الشرق اﻷوسط، والفصل العنصري، وصنع السلم، التي أفاد اﻷمين العام بحدوث تطورات إيجابية بشأنها. |
2. The period under review was marked by developments reflecting closer ties between Iraq and Kuwait. | UN | 2 - وقد اتسمت الفترة المشمولة بالاستعراض بحدوث تطورات تعكس توطيد الروابط بين العراق والكويت. |
On 31 September 2011, the author informed the Committee that there had been fundamental political developments since the September 2011 elections. | UN | أبلغ صاحب البلاغ اللجنة في 31 أيلول/سبتمبر 2011 بحدوث تطورات سياسية أساسية منذ إجراء الانتخابات في أيلول/سبتمبر 2011. |
50. Brazil recognized that there were important developments in Venezuela, such as the reduction of extreme poverty, child malnutrition and social inequality. | UN | 50- وأقرت البرازيل بحدوث تطورات هامة في فنزويلا، من مثل الحد من الفقر المدقع وسوء تغذية الأطفال والتفاوت الاجتماعي. |
2. The reporting period was marked by positive developments in several long-standing emergencies, offering significant opportunities for the United Nations and its partners to strengthen humanitarian assistance and allow peaceful solutions to take hold. | UN | 2 - تميزت الفترة المشمولة بالتقرير بحدوث تطورات إيجابية في مجموعة من حالات الطوارئ التي طال أمدها، مما أتاح فرصا هامة للأمم المتحدة وشركائها لتعزيز المساعدة الإنسانية والسماح بترسُّخ الحلول السلمية. |
90. While paying attention to the above critical issues, stakeholders recognise and acknowledge that the priorities are continually changing as new developments and interventions come into place. | UN | 91 - وفي حين يولِي أصحاب المصلحة اهتماما بالقضايا البالغة الأهمية المذكورة أعلاه، فإنهم يدركون ويقـرّون بأن الأولويات تتغير باستمرار بحدوث تطورات وتدخلات جديدة. |
Progress on limiting conventional weapons by means of regional agreements has already been made in Europe, and we would welcome similar developments in other regions. | UN | لقد أحرز بالفعل تقدم في أوروبا بشأن الحد من اﻷسلحة التقليدية بواسطة اتفاقات إقليمية، ونحن نرحب بحدوث تطورات مماثلة في أقاليم أخرى. |