The policy calls for a guaranteeing every individual a minimum income level and access to basic social services. | UN | وتدعو هذه السياسة إلى ضمان تمتع كل فرد بحد أدنى من الدخل وتمتعه بالخدمات الاجتماعية الأساسية. |
The United Nations financial policies require that funds maintain a minimum level of reserves equal to one year expenditure requirements. | UN | وتشترط السياسات المالية للأمم المتحدة أن تحتفظ الصناديق بحد أدنى من الاحتياطيات يعادل الاحتياجات من النفقات لسنة واحدة. |
∙ Allowing business to chose between a minimum regulatory system or one that permits flexibility of approach in return for higher performance targets. | UN | ● السماح لﻷعمال التجارية في الاختيار بين نظام يتسم بحد أدنى من القواعد ونظام يسمح بمرونة النهج مقابل أهداف أعلى لﻷداء. |
Nevertheless, the Boundary Commission has kept its field offices open with minimal staffing in anticipation of a quick resumption of its work. | UN | إلا أن لجنة الحدود أبقت على مكاتبها الميدانية مفتوحة ومزودة بحد أدنى من الموظفين توقعا لاستئناف عملها على وجه السرعة. |
Competency can be reached with minimum job experience and little or no previous training | UN | يمكن تحقيق الكفاءة بحد أدنى من الخبرات المكتسبة من العمل وقليل من التدريب المسبق أو دون تدريب |
1326: a minimum amount is proposed every year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer; | UN | 1326: يقترح مبلغ بحد أدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛ |
The predictable nature of a minimum income in old age effectively mitigates deprivation for both older people and those with whom they share a caring relationship. | UN | وتسهم قابلية التنبؤ بحد أدنى من الدخل في مرحلة الشيخوخة في التخفيف بفعالية من حرمان كبار السن وذويهم. |
Such partnerships had been introduced as a way to ensure that unmarried couples who lived together could enjoy a minimum level of protection under the law. | UN | فقد أُدخلت هذه الشراكات كطريقة لضمان أن يكون في وسع الأزواج غير المتزوجين الذين يعيشون سوية التمتع بحد أدنى من الحماية بموجب القانون. |
The challenge remains to find a method of cooperation that will bring out synergies and avoid duplication with a minimum level of coordination. | UN | ويظل التحدي يتمثل في إيجاد طريقة للتعاون تولّد التآزر وتمنع الازدواج، بحد أدنى من التنسيق. |
We are prepared to discuss, in fairly specific terms, our requirements for a minimum credible nuclear deterrence, if India is prepared to do so. | UN | ونحن على استعداد لأن نناقش بعبارات محددة تماماً شروطنا المتعلقة بحد أدنى من الردع النووي المقنِع، إذا كانت الهند مستعدة للقيام بذلك. |
Identity can only be claimed starting from a minimum degree of identity. | UN | للمطالبة بالهوية، يلزم مع ذلك التمتع بحد أدنى من الهوية؛ |
It has also included the maintenance of equipment for operating urban sewage networks at a minimum level. | UN | كما تشمل صيانة المعدات اللازمة لتشغيل شبكات المجارير الحضرية بحد أدنى. |
About 90 investigations are in progress, and a time period of some 7 or 8 years appears to be a minimum for discharge of the Tribunal’s mandate. | UN | وما زال العمل جاريا في نحو 90 تحقيقا، ويبدو أنه تلزم فترة سبع أو ثمان سنوات بحد أدنى لكي تنجز المحكمة ولايتها. |
Furthermore, the contractor will share with the United Nations a portion of its gross sales, subject to a minimum of $500,000 per annum. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتقاسم المتعهد مع اﻷمم المتحدة حصة من المبيعات اﻹجمالية، بحد أدنى يبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار سنويا. |
The Mission will continue to improve its projects management to ensure that quick impacts projects in MINURCAT will be implemented with minimal or no overhead. | UN | ستواصل البعثة تحسين إدارة مشاريعها لكفالة تنفيذ مشاريع الأثر السريع في البعثة بحد أدنى من التكاليف العامة أو بدونها. |
Such services were usually provided by the State, with minimal contributions from the municipality and the canton. | UN | وعادة ما تقدم الدولة هذه الخدمات بحد أدنى من المساهمات من جانب البلدية والكانتون. |
Both exhibits were designed with minimal text, using graphic, photographic and other visual iconographic means to bring issues and their potential solutions to the general public. | UN | وصُمِّم المعرضان بحد أدنى من النصوص وذلك باستخدام الرسوم البيانية والتصوير الفوتوغرافي والوسائل البصرية الأخرى وذلك لعرض القضايا وحلولها المحتملة على الجمهور عامة. |
Special attention was given to measures to be devised to achieve adjustment and growth with minimum social cost and to promote participation and dialogue between social groups, including employers' and workers' organizations. | UN | وجرى توجيه اهتمام خاص للتدابير التي يتعين اتخاذها لتحقيق التكيف والنمو بحد أدنى من التكلفة الاجتماعية ولتعزيز المشاركة والحوار بين المجموعات الاجتماعية، بما في ذلك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال. |
While monitoring and evaluation were done in a minimal way through small projects, it is critical that a national monitoring and evaluation system be set up to enable us to appreciate the level of the response and understand the trends of the epidemic. | UN | وفي حين تنفذ عمليات الرصد والتقييم بحد أدنى من الوسائل من خلال المشاريع الصغيرة، فإنه من المهم وضع نظام وطني للرصد والتقييم يمكننا من تفهم مستوى التصدي للوباء وفهم اتجاهاته. |
A single parent with two children, working at minimum wage, received $8,620 more in 2006 than they did in 1997. | UN | وحصل الوالد الوحيد الذي يعول طفلين، ويعمل بحد أدنى للأجر، على 620 8 دولارا في عام 2006 أكثر مما حصل في عام 1997. |
65. A groundbreaking judgment was handed down by the Supreme Court on the right to minimum standard of living. | UN | 65- وأصدرت المحكمة العليا حكماً شكل علامة فارقة فيما يتعلق بحق التمتع بحد أدنى من المستوى المعيشي اللائق. |