ويكيبيديا

    "بحد ذاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in itself
        
    • per se
        
    • in themselves
        
    • as such
        
    • by itself
        
    • very
        
    • its own
        
    • in and of themselves
        
    • in their own right
        
    • of itself
        
    • on their own
        
    • itself is a
        
    • a particular
        
    However, the Convention is not an end in itself. UN ومع ذلك، فالاتفاقيـة لا تعد غايــــة بحد ذاتها.
    The Treaty was not an end in itself, but a means to the objective of nuclear disarmament. UN إن هذه المعاهدة ليست هدفا بحد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Experts agreed that independence per se was not sufficient to guarantee credibility. UN واتفق الخبراء على أن الاستقلالية بحد ذاتها غير كافية لضمان المصداقية.
    I'm not familiar with your work, per se, alright? Open Subtitles أنا لست مطلعاً على أعمالك, بحد ذاتها حسناً؟
    The subsidiary bodies of the United Nations system are not ends in themselves. UN إن الهيئات الفرعية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ليست غايات بحد ذاتها.
    Strictly speaking, summits on biological diversity take place between States, without the participation of peoples as such. UN وتعقد مؤتمرات القمة المعنية بالتنوع البيولوجي بين الدول حصرا، دون مشاركة ممثلين عن الشعوب بحد ذاتها.
    A good communications strategy by itself is of limited value unless it reaches the audience it is meant for. UN وغني عن القول إن استراتيجية الاتصالات الجيدة تكون ذات قيمة محدودة بحد ذاتها ما لم تصل إلى الجمهور الذي أعدت لأجله.
    The results-based approach was a technical mechanism for improving evaluation of programmes rather than an end in itself. UN وإن النهج المستند إلى النتائج هو آلية تقنية تسمح بتحسين تقييم البرامج وليست غاية بحد ذاتها.
    Operational independence is a quality in itself and key to building trust among stakeholders and United Nations staff. UN وتعتبر الاستقلالية في العمل ميزة بحد ذاتها وأساسا لبناء الثقة بين أصحاب المصلحة وموظفي الأمم المتحدة.
    I don't find the creative process in itself rewarding enough. Open Subtitles لا أجد العملية الإبداعية بحد ذاتها مجزية بما يكفي
    But in this independence they saw not an end in itself but rather an initial surge, a first step towards the achievement of higher ends. UN ولكن ذلك الاستقلال لم يكن في نظرهم غاية بحد ذاتها إنما اندفاعة، وخطوة أولى نحو تحقيق غايات أسمى.
    Well, we don't have isolation facilities, per se. But... Open Subtitles حسناً, ليس عندنا وسائل عزلة بحد ذاتها لكن
    Often, such policies target women and children separately, and not the family unit per se. UN وكثيراً ما تستهدف هذه السياسات النساء والأطفال كل على حدة ولا تستهدف الأسرة كوحدة متكاملة بحد ذاتها.
    The death penalty per se however will remain available under the laws of Barbados. UN غير أن عقوبة الإعدام بحد ذاتها ستظل قائمة بموجب قوانين بربادوس.
    Poverty, unemployment, underemployment and vulnerable employment in themselves are forms of social exclusion. UN ويُعد الفقر والبطالة والعمالة الناقصة والعمالة غير المستقرة بحد ذاتها أشكالا من الحرمان الاجتماعي.
    What is more, these stockpiles can form a double problem in themselves. UN والأدهى من ذلك أن هذه المخزونات يمكن أن تطرح بحد ذاتها مشكلة مزدوجة.
    One should also bear in mind that, although they are an essential step in the peace process, elections in themselves will not resolve the crisis in Côte d'Ivoire. UN ولا ينبغي أن يغيب عن الأذهان أيضاً أن الانتخابات لن تحل الأزمة في كوت ديفوار بحد ذاتها على الرغم من أنها تمثل خطوة أساسية في عملية السلام.
    62. Mr. BHAGWATI said that in fact the report of France contained no reference to freedom of expression as such. UN ٢٦- السيد باغواتي قال إن تقرير فرنسا لم يتضمن في الواقع أي اشارة إلى حرية التعبير بحد ذاتها.
    as such, cooperation should be viewed as a means of achieving United Nations goals and enhancing performance, not as an end in itself. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي النظر للتعاون على أنه وسيلة لتحقيق أهداف الأمم المتحدة وتعزيز الأداء، وليس غاية بحد ذاتها.
    However, article 9 of the Treaty by itself will not suffice. UN ومع ذلك، فإن المادة 9 من المعاهدة لن تكفي بحد ذاتها.
    The very integrity of the non-proliferation regime is at stake. UN إن أمانة نظام عدم الانتشار بحد ذاتها معرضة للخطر.
    Technical proficiency is important for its own sake and also bolsters the ability of judges to operate independently and impartially. UN وتعد الكفاءة التقنية مهمة بحد ذاتها في هذا الصدد وتدعم أيضاً قدرة القضاة على العمل باستقلالية وبنزاهة.
    Words can incite people to kill people as instruments of hate, but are not lethal in and of themselves. Open Subtitles كلمات من شأنها انت تحرض البشر على قتل بعضهم البعض كأداة للكراهيه, لكنها ليست قاتله بحد ذاتها
    Rapid estimates are important in their own right because they provide the first official assessment of short-term changes in economic activities. UN وتعد التقديرات السريعة مهمة بحد ذاتها لأنها توفر أول تقدير رسمي للتغيرات القصيرة الأجل في الأنشطة الاقتصادية.
    At the outset, it is important to clarify that migration in and of itself does not equal increased HIV risk. UN بداية، من الأهمية بمكان أن نوضح أن الهجرة بحد ذاتها لا تعني زيادة خطر فيروس نقص المناعة البشرية.
    Population policies, though an essential element of sustainable development, are not sufficient on their own if they are not implemented through effective programmes. UN إن السياسات السكانية، مع أنها عنصر أساسي في التنمية المستدامة، لا تكفي بحد ذاتها إذا لم تنفذ عن طريق برامج فعالة.
    In particular, it should be noted that the validity of comparisons of post structure with other organizations is dependent on establishing accurate grade equivalencies, which in itself is a complex and sometimes controversial process. UN ومن الجدير بالملاحظة، بشكل خاص، أن صحة المقارنات المعقودة لهيكل الوظائف مع المؤسسات الأخرى تتوقف على وضع معادلات دقيقة للرتب، وهذه عملية معقدة بحد ذاتها ومثيرة للخلاف في بعض الأحيان.
    (i) Where an enterprise, either by itself or acting together with a few other enterprises, is in a position to control a relevant market for a particular good or service, or groups of goods or services; UN ' ١ ' عندما تكون مؤسسة أعمال ما، سواء بحد ذاتها أو بالاشتراك مع بضع مؤسسات أعمال أخرى، في وضع يسمح لها بالسيطرة على سوق ذات صلة لسلعة أو لخدمة معينة أو لمجموعات معينة من السلع أو الخدمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد