ويكيبيديا

    "بحرها الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its territorial sea
        
    • their territorial sea
        
    • the territorial sea
        
    • its territorial waters
        
    • territorial sea and
        
    The coastal State may not interfere with that passage, even if the sea lane is within its territorial sea. UN ولا يجوز للدولة الساحلية أن تتدخل في ذلك المرور، حتى لو كان الممر البحري يقع ضمن بحرها الإقليمي.
    However, article 25 permits the coastal State to take the necessary steps in its territorial sea to prevent passage, which is not innocent. UN غير أن المادة 25 تسمح للدولة الساحلية بأن تتخذ في بحرها الإقليمي الخطوات اللازمة لمنع أي مرور لا يكون بريئا.
    Furthermore, the wreck must be in the geographic area of application of the treaty, which under an opt-in provision of the Convention might extend to a State Party's territory, including its territorial sea. UN كما يجب أن يكون الحطام داخل المنطقة الجغرافية التي ينسحب عليها تطبيق الاتفاقية، والتي قد تتسع بموجب حكم الاختيار الصريح لتشمل إقليم دولة طرف، بما في ذلك بحرها الإقليمي.
    It also includes an optional clause enabling State Parties to apply certain provisions to their territory, including their territorial sea. UN وهي تشتمل أيضاً على فقرة اختيارية تمكن الدول الأطراف من تطبيق أحكام معينة على أقاليمها بما في ذلك بحرها الإقليمي.
    1. Coastal States intending to establish the outer limits of their continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of their territorial sea is measured are required by article 76 of the United Nations Convention on the Law of the Sea to submit the relevant data and information to the Commission. UN 1 - تنص المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على أن تقوم الدول الساحلية التي تزمع تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض بحرها الإقليمي بتقديم البيانات والمعلومات ذات الصلة إلى اللجنة.
    The coastal State has the right to regulate, authorize and conduct marine scientific research in the territorial sea, the exclusive economic zone and the continental shelf. UN للدولة الساحلية الحق في تنظيم البحث العلمي البحري في بحرها الإقليمي ومناطقها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري والترخيص به وإجرائه.
    Section 3 lays down the balance of interests between the coastal State in relation to research activities of other States and international organizations, in its territorial sea and exclusive economic zone and on the continental shelf. UN إذ يقيم الفرع 3 توازنا بين مصالح الدولة الساحلية فيما يتعلق بأنشطة البحث التي تقوم بها دول ومنظمات دولية أخرى في بحرها الإقليمي ومنطقتها الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري.
    If the coastal State has clear grounds for believing that a ship is not in compliance, it may either require the ship to rectify the non-compliance or proceed to a location specified in its territorial sea or internal waters; or it may inspect the ship if it is in its territorial sea, or deny its entry into port. UN وإذا كان لدى الدولة الساحلية ما يثبت بصورة قاطعة اعتقادها بأن السفينة غير ممتثلة، يجوز لها إما أن تطلب من السفينة أن تصحح عدم الامتثال، أو أن تمضي إلى موقع محدد في بحرها الإقليمي أو في مياهها الداخلية؛ أو قد تفتش السفينة إذا كانت في بحرها الإقليمي أو ترفض دخولها إلى الميناء.
    This special regime is known as transit passage, under which a ship or aircraft enjoys unimpeded passage through the strait, and the coastal State may not interfere with this passage even if the sea lane is within its territorial sea. UN وهذا النظام الخاص يعرف بالمرور العابر، الذي تتمتع في إطاره السفن أو الطائرات بالمرور بلا عائق عبر المضيق، ولا يجوز للدولة الساحلية أن تتدخل في هذا المرور حتى لو كان الممر البحري يقع في نطاق بحرها الإقليمي.
    The coastal State may take the necessary steps within its territorial sea to prevent passage that is not innocent, including when a foreign-flagged ship engages in an act of wilful and serious pollution contrary to the Convention, or any fishing activities. UN ويجوز للدولة الساحلية أن تتخذ في بحرها الإقليمي الخطوات اللازمة لمنع أي مرور لا يكون بريئا، بما في ذلك عند قيام سفينة تحمل علما أجنبيا بأي عمل من أعمال التلويث المقصود والخطير الذي يخالف الاتفاقية أو أي من أنشطة لصيد الأسماك.
    In certain circumstances, a coastal State may exercise criminal jurisdiction on board a foreign ship within its territorial sea, including when the consequences of the crime extend to the coastal State, or if the crime disturbs the peace of the country or the good order of its territorial sea. UN وفي بعض الحالات، للدولة الساحلية أن تمارس في بحرها الإقليمي الولاية الجنائية على ظهر سفينة أجنبية، بما في ذلك إذا امتدت نتائج الجريمة إلى الدولة الساحلية أو إذا كانت الجريمة من نوع يخل بسلم البلد أو بحُسن النظام في بحره الإقليمي.
    The coastal State has jurisdiction over such acts committed in its territorial sea. UN وتتمتع الدولة الساحلية بالولاية القضائية على هذه الأعمال عند ارتكابها في بحرها الإقليمي().
    In a recent interim guidance paper, the International Maritime Organization (IMO) notes that, while the United Nations Convention on the Law of the Sea and customary international law provide the coastal State with sovereignty in its territorial sea, no international guidance or standards currently exist for private maritime security companies providing such services. UN ففي ورقة توجيه مؤقتة صدرت مؤخرا عن المنظمة البحرية الدولية، أشارت المنظمة إلى أنه في حين توفر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والقانون الدولي العرفي السيادة للدولة الساحلية في بحرها الإقليمي لا يوجد حاليا توجيه أو معايير دولية لشركات الأمن البحري الخاصة التي تقدم تلك الخدمات.
    :: The sovereignty of the Republic of Cyprus over its territorial sea (articles 2-3 of the Convention); UN :: سيادة جمهورية قبرص على بحرها الإقليمي (المادتان 2 و 3 من الاتفاقية)؛
    :: The sovereignty of the Republic of Cyprus over its territorial sea (articles 2-3 of the Convention) UN :: سيادة جمهورية قبرص على بحرها الإقليمي (المادتان 2 و 3 من الاتفاقية)
    In its Declaration on September 4, 1958, the Government of the People's Republic of China declared the breadth of its territorial sea to be twelve nautical miles. UN أعلنت حكومة جمهورية الصين الشعبية، في إعلانها الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 1958، أن امتداد بحرها الإقليمي يبلغ اثني عشر ميلاً بحرياً.
    111. Promoting navigational safety by adequate charting. UNCLOS requires States to give appropriate publicity to any danger to navigation of which they have knowledge within their territorial sea (article 24), in straits used for international navigation (article 44), or in archipelagic sea lanes (article 54). UN 111 - تعزيز سلامة الملاحة عن طريق رسم الخرائط بشكل كاف - تقتضي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من الدول أن تعلن بصورة مناسبة عن أي خطر على الملاحة تعلم بوجوده داخل بحرها الإقليمي (المادة 24)، أو في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية (المادة 44)، أو في الممرات البحرية الأرخبيلية (المادة 54).
    The Maritime Boundaries Delimitation Projecte has made significant progress in assisting individual PICs towards determining their baselines and delimitation of their territorial sea, contiguous zone and exclusive economic zone. UN الخبرة فيما يتعلق بمنطقة المحيط الهادئ: حقق مشروع ترسيم الحدود البحرية(هـ) تقدما كبيرا في مساعدة فرادى بلدان جزر المحيط الهادئ على تحديد خطوط الأساس الخاصة بها وترسيم حدود بحرها الإقليمي ومنطقتها المتصلة ومنطقتها الاقتصادية الخالصة.
    35. While the flag State bears primary responsibility for ensuring safety at sea, the coastal State also has been assigned some responsibility under UNCLOS. Coastal States must give appropriate publicity to any danger to navigation of which they have knowledge within their territorial sea (article 24 (2)), in archipelagic waters (article 52), in straits used for international navigation (article 44) and within archipelagic sea lanes (article 54). UN 35 - وفيما تتحمل دولة العَلَم مسؤولية رئيسية عن ضمان السلامة في البحر، فقد أوكلت للدولة الساحلية أيضا بعض المسؤولية بموجب الاتفاقية، إذ يتعيَّن على الدول الساحلية أن تعلن الإعلان المناسب عن أي خطر على الملاحة تعلم بوجوده داخل بحرها الإقليمي (المادة 24 (2))، وفي المياه الأرخبيلية (المادة 52)، وفي المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية (المادة 44) وداخل الممرات البحرية الأرخبيلية (المادة 54).
    22. On 8 May 2008, Barbados submitted to the Commission, in accordance with article 76, paragraph 8, of the Convention, information on the limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. UN 22 - في 8 أيار/مايو 2008، قدمت بربادوس إلى اللجنة، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية، معلومات عن حدود الجرف القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض بحرها الإقليمي.
    Article 18, paragraph 4 PC establishes jurisdiction on the basis of the passive personality principle, but it has a narrow application, as it refers only to offences committed against United Arab Emirates nationals " on board a foreign ship in any of the United Arab Emirates ports or in its territorial waters " . UN وتحدِّد الفقرة 4 من المادة 18 من قانون العقوبات الولاية القضائية على أساس مبدأ جنسية المجني عليه، ولكن تطبيقها ضيق لأنها لا تشير سوى للجرائم التي ترتكب ضد مواطني دولة الإمارات " على ظهر السفن الأجنبية في إحدى موانئ الدولة أو في بحرها الإقليمي " .
    Invocation of special circumstances can only take place where adoption of the median-line rule would lead to the separation of part of the territory of a State from its territorial sea, and this would be plainly obvious. UN فاﻷخذ بحالة الظروف الخاصة لا يكون إلا حيثما يؤدي اﻷخذ بقاعدة خط الوسط الى فصل جزء من إقليم دولة عن بحرها اﻹقليمي أو عن جزء من بحرها اﻹقليمي وهذا تفسير واضح للعيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد