These are not classical conflicts between States but, in most cases, internal conflicts rather similar to civil wars. | UN | هذه ليست صراعات تقليدية بين الدول، وإنما هي، في معظم الحالات، صراعات داخلية أشبه بحروب أهلية. |
Having passed through destructive wars, mankind has come to the need for mutual understanding and compromise. | UN | إن الجنس البشري بعد أن مر بحروب مدمرة بدأ يرى ضرورة التوصل إلى التفاهم المتبادل والحلول الوسطى. |
The country's initial years as a sovereign nation were beset by civil wars. | UN | اتسمت خطوات البلد اﻷولى نحو السيادة الوطنية بحروب اقتتل فيها اﻷشقاء. |
We must act intelligently, cautiously and resolutely to ensure that new fratricidal wars do not assail the world. | UN | ويجب علينا أن نتصرف بذكاء وحذر وإصرار لنكفل ألا ينكب العالم بحروب جديدة يقتل فيها الأخ أخاه. |
Not many years ago, the region was rife with bloody civil wars. | UN | فقبل أعوام غير طويلة كانت المنطقة تعج بحروب أهلية دامية. |
The beginning of this century was marked by devastating wars that led to the crystallization and bipolarization of international relations. | UN | لقـد تميـزت بدايــة هـذا القـرن بحروب مدمرة أدت إلى البلورة والاستقطــاب الثنائي في العلاقات الدولية. |
There's talk of Cold War, while men and women die in real wars. | Open Subtitles | وتدور أحاديث حول حرب باردة، بينما الناس تـُقتل بحروب حقيقية |
Drought and desertification, which bring disorder to that continent, diminish its productive capacity and provoke famine, is now being compounded by fratricidal wars. | UN | فالجفاف والتصحر اللذان يجلبان الخلل على تلك القارة، ويقلصان من قدرتها الانتاجية، ويتسببان في تفشي المجاعة، يقترنان اﻵن بحروب يقتتل فيها اﻷشقاء. |
Sudan has been affected by long-standing civil wars between the north and the south, and in the eastern and western regions of the country. | UN | 4- تأثر السودان بحروب أهلية طويلة الأمد بين الشمال والجنوب وفي الإقليمين الشرقي والغربي من البلد. |
It is not possible to build a lasting peace when, at the same time, there are countries that threaten others with pre-emptive wars or wars of reprisal for any reason. | UN | لا يمكن بناء سلام دائم، عندما يكون هناك، في نفس الوقت، بلدان تهدد بلدانا أخرى بحروب استباقية أو بحروب انتقامية، مهما كان السبب. |
12. Another emerging understanding concerns " asset wars " , where economic interests commercialize and prolong conflict. | UN | 12 - وثمة فهم جديد آخر يتعلق " بحروب الأصول " ، حيث تُحوَّل المصالح الاقتصادية الصراعات إلى تجارة وتطيل أمدها. |
The period since the Congo's accession to independence had been marked by recurrent civil wars, and the main problems remained the pacification of the country as a whole and the stabilization of political life. | UN | وكانت الفترة التي انقضت منذ حصول الكونغو على الاستقلال تتميز بحروب أهلية متكررة، ولا تزال المشكلات الرئيسية هي تحقيق السلام في البلد بأكمله واستقرار الحياة السياسية. |
These materially motivated conflicts, directing world history, generally ended in wars between the colonial powers to gain a share of the territory of the vanquished aboriginals and to appropriate their wealth. | UN | وهذه المنازعات المدفوعة بدوافع مادية التي حددّت مسار تاريخ العالم قد انتهت عموماً بحروب بين القوى الاستعمارية لتقاسم أراضي السكان الأصليين المقهورين وامتلاك ثرواتهم. |
During the 50-plus years of its life, this Organization has witnessed ethnic and national wars and conflicts as well as rivalries and polarizations that have led to controversies because of what was then known as the cold war between the super-Powers. | UN | ومنذ إنشاء هذه المنظمة، حفل نصف قرن من وجودها بحروب وصراعات قومية وعرقية، كما حفلت نفس الفترة بمنافسات واستقطابات أدت أيضا إلى نزاعات عديدة بسبب ما كان يعرف بالحرب الباردة بين القوى العظمى. |
You did have tribal wars in this land of yours? | Open Subtitles | حظيتم بحروب عشائرية في أراضيكم هذه؟ |
You don't win wars with sentimentality, Marcellus. | Open Subtitles | لن تفوز بحروب مع العاطفية ، يا مارسيلس. |
I have fought many wars in my time. | Open Subtitles | لقد حاربت بحروب كثيرة في حياتي. |
I came to fight in the great desert wars for gold. | Open Subtitles | جئت لأقاتل بحروب الصحراء طمعاً بالذهب |
42. The main sponsors of the draft resolution were the world's worst human rights offenders, as they had perpetrated wars of aggression and cruelly violated the rights of peoples in a number of countries, century after century. | UN | 42 - وأوضح أن مقدمي مشروع القرار الرئيسيين هم مرتكبوا أسوأ الجرائم في حق حقوق الإنسان، لأنهم قاموا بحروب عدوانية وقاسية وانتهكوا حقوق الشعوب في عدة بلدان، عبر القرون،. |
The chapter on the wars of Israel states that the War of Independence broke out when “Arab armies invaded the country and attacked communities and highways. | UN | ويذكر الفصل المتعلق بحروب إسرائيل أن حرب الاستقلال اندلعت عندما " غزت الجيوش العربية البلد وهاجمت الجاليات والطرق الرئيسية. |