ويكيبيديا

    "بحريات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • freedoms
        
    • the freedom
        
    • liberties
        
    Nevertheless, I can report without exaggeration that Maldives enjoys more freedoms today than at any other point in our history. UN ومع ذلك، يمكنني أن أقول من دون مبالغة إن ملديف تتمتع اليوم بحريات أكثر من أي مرحلة أخرى في تاريخنا.
    In some cases, however, the emphasis on individual freedom and self-actualisation seems to lead to selfishness and a failure to acknowledge the freedoms of others. UN ومع ذلك، فإن التشديد، في بعض الحالات، على حرية الفرد وتحقيق الذات يؤدي إلى الأنانية وعدم الاعتراف بحريات الغير.
    But it is also instrumental in allowing the person to enjoy other freedoms, including freedom of work or freedom of movement. UN لكنها تؤثر أيضاً على السماح للشخص بالتمتع بحريات أخرى، بما في ذلك حرية العمل أو حرية التنقل.
    They enjoy broad freedoms, as guaranteed by the Constitution and laws of the Republic, which are fully compatible with international human rights instruments. UN وهم يتمتعون بحريات واسعة يكفلها دستور الجمهورية وقوانينها، وهي تتماشى تماشياً تاماً مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Rejection of the Ahtisaari package is unhelpful and proves that what matters first for Belgrade is not the freedom and rights of Serbs in Kosova, but rather the idea of a greater Serbia. UN إن رفض مجموعة التدابير التي اقترحها أهتيساري لا يفيد القضية بشيء بقدر ما يدل على أن بلغراد تعنى بفكرة صربيا الكبرى فوق ما تعنى بحريات وحقوق صرب كوسوفو.
    The people do not enjoy the freedoms of opinion, expression, publication and peaceful assembly and association. UN فالناس لا يتمتعون بحريات الرأي، والتعبير، والنشر، والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    countries which enjoy democratic freedoms, sustainable development has played a key role in allowing democracy to take root and flourish. UN ففي البلدان التي تتمتع بحريات ديمقراطية، كان للتنمية المستدامة دور أساسي في ترسيخ الديمقراطية وازدهارها.
    13. The Committee is concerned that the State party's legislation allows only for limited union and syndicate freedoms. UN 13- ويساور اللجنة القلق لأن تشريعات الدولة الطرف لا تسمح إلا بحريات نقابية محدودة.
    (vii) Strengthen laws relating to freedoms of association, assembly and speech; media freedom; anti-corruption; access to information; and whistle-blower protection. UN تعزيز القوانين المتصلة بحريات التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير؛ وحرية وسائط الإعلام؛ ومكافحة الفساد؛ والوصول إلى المعلومات؛ وحماية المبلِّغين الذين يجب التكتُّم على هوياتهم؛
    The Crimean Tatar population was facing some concerning limitations on the enjoyment of the freedoms of expression, peaceful assembly, association and religion. UN ويواجه تتار القرم بعض القيود المثيرة للقلق في ما يتعلق بتمتعهم بحريات التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وحرية الدين.
    In particular, it welcomed the efforts made to reinforce the judiciary, improve the conditions of arrest and detention, and enhance the freedoms of expression, information, religion, assembly and association. UN وبصفة خاصة، رحب المغرب بالجهود المبذولة لتعزيز القضاء وتحسين ظروف إلقاء القبض والاحتجاز، والنهوض بحريات التعبير والمعلومات والدين والتجمع وتشكيل جمعيات.
    A provision of the utmost importance relating to the equality of rights, freedoms and opportunities for men and women was kept in the new Constitution. UN واحتفظ الدستور الجديد بالنص الأساسي الذي يقتضي أن يتمتع الرجال والنساء بحريات وحقوق متساوية يمكِنهم ممارستها على قدم المساواة.
    The decision to focus the report on the right to protest in the context of the freedom of assembly was particularly pertinent since the freedoms of expression and opinion, association and peaceful assembly continued to be regularly violated. UN وأضافت أن اهتمام التقرير بالحق في الاحتجاج في سياق حرية التجمع كان موفقاً نظراً لاستمرار الاستخفاف بحريات التعبير والرأي والاجتماع والتجمُّع، بالوسائل السلمية.
    126. The freedoms already stipulated are unrestricted except where they prejudice the freedom of others or encroach upon Yemeni national security. UN 126- الحريات المنصوص عليها سابقاً لا يقيدها سوى قيد الإضرار بحريات الآخرين أو التعرض للأمن القومي اليمني.
    42. The exercise of the freedom of employment is associated with other freedoms such as the freedom to engage in trade and the freedom of transit. UN 42- وترتبط ممارسة حرية الاستخدام بحريات أخرى مثل حرية مزاولة التجارة وحرية المرور العابر.
    The United Nations should appoint, forthwith, a special rapporteur to examine the particular effects of sanctions and coercive measures with repercussions for human rights and fundamental freedoms. UN ومن الواجب على اﻷمم المتحدة أن تقوم دون مزيد من التأخير بتعيين مقرر خاص من أجل دراسة اﻵثار المحددة للجزاءات والتدابير القسرية المفروضة، التي تمس مسألة التمتع بحريات وحقوق اﻹنسان.
    Under no circumstances does a declaration of a state of emergency prejudice citizens' freedoms or restrict fundamental human rights, as there is nothing in the legislation of the Republic of Yemen to permit such rights to be undermined during a state of emergency. UN وفي كل الأحوال فان إعلان حالة الطوارئ لا يعني المساس بحريات المواطنين أو تقييد حقوق الإنسان الأساسية إذ لا توجد أي تشريعات في الجمهورية اليمنية تجيز المساس بتلك الحقوق في حالة الطوارئ.
    It is essential to overcome deficiencies and weaknesses in civil institutions, which are frequently inaccessible to most of the population, and the prevalence of patterns of thought and behaviour that have been detrimental to the rights and freedoms of citizens, UN وأنه لا بد من التغلب على أوجه القصور والضعف في المؤسسات المدنية التي كثيرا ما تكون بعيدة عن متناول أغلبية السكان، وعلى تفشي أنماط تفكير وسلوك عملت على المساس بحريات المواطنين وحقوقهم،
    It could not be otherwise since political pluralism and freedom of association have still not been officially recognized and, therefore, the freedoms of expression, information, movement and assembly and the freedom to demonstrate peacefully continue to be infringed. UN ولا يمكن للحالة أن تكون غير ذلك، حيث ما زالت السلطة لا تعترف رسميا بالتعددية السياسية والنقابية، ومن ثم، فما زال يجري اﻹخلال بحريات التعبير واﻹعلام والتنقل والتجمع والمظاهرات السلمية.
    It could not be otherwise since political pluralism and freedom of association have still not been officially recognized and, therefore, the freedoms of expression, information, movement and assembly and the freedom to demonstrate peacefully continue to be infringed. UN ولا يمكن للحالة أن تكون غير ذلك، حيث تستمر السلطة في عدم الاعتراف رسميا بالتعددية السياسية والنقابية، ومن ثم، فما زال يجري اﻹخلال بحريات التعبير واﻹعلام والتنقل والتجمع والتظاهر السلمي.
    While the judicial system is weak, and correctional facilities poor, there is seeming recognition and political will to address deficiencies, and non-governmental organizations and the media enjoy significant liberties. UN ورغم ضعف النظام القضائي وسوء أحوال السجون فإنه توجد بوادر اعتراف وإرادة سياسية لمعالجة أوجه القصور، كما تتمتع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بحريات هامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد