ويكيبيديا

    "بحرية أكبر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more freely
        
    • freer
        
    • greater freedom
        
    • more freedom
        
    • larger freedom
        
    People suddenly realized that they can live more freely. Open Subtitles أدرك الناس فجأة أنه بإمكانهم العيش بحرية أكبر
    The authority would carry out its operation independently and work more freely in cooperation with e.g. various organisations and research institutes. UN وتنفذ السلطة أعمالها بصورة مستقلة وتتعاون بحرية أكبر مع مختلف المنظمات ومؤسسات البحث على سبيل المثال.
    In the eighteenth century, women had moved more freely and without a veil in Yemen. UN في القرن الثامن عشر تحركت النساء بحرية أكبر ودون حجاب في اليمن.
    :: Despite the fact that the new generations are freer to decide their own spouse, dowry and traditional marriage obligations remain. UN :: على الرغم من تمتع الأجيال الجديدة بحرية أكبر في اختيار الزوج، تظل مسألتا الصداق والتزامات الزواج التقليدية قائمتين.
    Therefore, we must start a dialogue to allow freer access of migrant workers to the economies of developed countries. UN ولذلك يجب أن نبدأ حوارا حول السماح للعمال المهاجرين بالوصول بحرية أكبر إلى اقتصادات البلدان المتقدمة النمو.
    As the multinational force has expanded its deployment, the military observers of the UNMIH advance team have also enjoyed greater freedom of movement. UN ومع ازدياد نشر القوة المتعددة الجنسيات، يتمتع المراقبون العسكريون أيضا بحرية أكبر في الحركة.
    Parties such as the Umma Party and DUP enjoyed more freedom than before. UN وتتمتع الأحزاب، كحزب الأمة والحزب الاتحادي الديمقراطي، بحرية أكبر من قبل.
    As outlined in the United Nations SecretaryGeneral's report " In larger freedom " , mandated by the heads of State in 2005, security today reaches beyond mere military doctrines. UN وكما حدد في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة فإن مفهوم " بحرية أكبر " الذي كلف به رؤساء الدول في عام 2005 يتجاوز الأمن اليوم مجرد النظريات العسكرية.
    What kind of institutional arrangements are needed to help technology flow more freely across the South? UN ما هي الترتيبات المؤسسية اللازمة للمساعدة في تدفق التكنولوجيا بحرية أكبر في جميع أنحاء الجنوب؟
    Goods, services and labour are flowing more freely due to the process of trade liberalization and globalization, but this has been accompanied by the opening of a Pandora's box. UN وتتدفق السلع والخدمات والعمالة بحرية أكبر بسبب عملية تحرير التجارة والعولمة، ولكن يرافق هذا فتح أبواب جهنم.
    However, in the area of advocacy, the TCA can set goals and prioritize more freely. UN أما في مجال الدعوة، فيمكن للهيئة أن تحدد الأهداف والأولويات بحرية أكبر.
    They'd dance more freely if you hadn't let them stop me. Open Subtitles كانوا سيرقصون بحرية أكبر إذا لم تدعهم يوقفوني.
    To enable Aboriginal land trusts to grant such interests more freely, the consent of the Minister for Families, Community Services and Indigenous Affairs will be required in fewer circumstances. UN وبغية تمكين المؤسسات الاستئمانية لأراضي السكان الأصليين من التمتع بحرية أكبر في منح هذه المصالح، ستكون موافقة وزير الأسر والخدمات المجتمعية وشؤون السكان الأصليين مطلوبة في عدد أقل من الحالات.
    Their task is facilitated by the fact that they are unarmed and able to approach and liaise with the local population more freely than the Force's armed troops. UN ومما يسهل أداء الفريق لمهمته عدم حمل أفراده للسلاح وقدرتهم على التعامل والتنسيق مع السكان المحليين بحرية أكبر مما هو الحال بالنسبة للقوات المسلحة التابعة للقوة.
    Markets should be allowed to operate more freely within appropriate policy and regulatory framework in this area so as to avoid erecting unnecessary barriers to trade in professional services. UN وينبغي السماح للأسواق بأن تنشط بحرية أكبر في ظل إطار ملائم من السياسات والأنظمة في هذا المجال، بغية تفادي إقامة حواجز لا ضرورة لها أمام تجارة الخدمات المهنية.
    In Naples, we have been able to have a freer exchange of views and to forge a closer understanding between us. UN وفي نابولي، تمكنا من تبادل اﻵراء بحرية أكبر ومن تحقيق تفاهم أوثق فيما بيننا.
    Today, women are freer and are liberated from their traditional roles as housewives, and are pursuing their hopes and dreams. UN وأصبحت المرأة تتمتع الآن بحرية أكبر إذ تحررت من أدوارها التقليدية كزوجة، وأخذت تسعى من أجل تحقيق آمالها وتطلعاتها.
    It is important to resist such protectionist tendencies and to conclude a successful Doha development round at the World Trade Organization and thereby encourage freer flows of trade. UN ومن الأهمية بمكان أن تُقاوَم هذه الاتجاهات الحمائية، وأن يتم التوصّل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة الإنمائية في إطار منظمة التجارة العالمية بما يشجَّع على التدفق التجاري بحرية أكبر.
    Also positive was Israel's decision to expand the capacity and hours of operation of the Kerem Shalom crossing and to allow humanitarian workers and international personnel greater freedom of movement. UN ومن الأمور الإيجابية أيضا قرار إسرائيل بالتوسع في طاقة معبر كيريم شالوم وساعات تشغيله وبالسماح للعاملين في المجال الإنساني والموظفين الدوليين بحرية أكبر في التنقل.
    As it lifts the state of emergency in most parts of the country, the Government should undertake to respect its citizens' freedoms of assembly and expression and allow greater freedom of the press. UN إذ ينبغي أن تتعهد الحكومة، وهي ترفع حالة الطوارئ في معظم أنحاء البلد، باحترام حريتي مواطنيها الخاصة بالاجتماع والتعبير والسماح بحرية أكبر للصحافة.
    While the First Committee is often limited by political and scheduling constraints, the Disarmament Commission has greater freedom to discuss security problems involving both the issue of weapons of mass destruction and that of conventional weapons. UN وفي حين أن اللجنة الأولى غالبا ما تكون خاضعة لقيود سياسية ومتطلبات لتخطيط البرامج، تتمتع هيئة نزع السلاح بحرية أكبر في مناقشة مشاكل الأمن المتصلة بمسائل أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على حد سواء.
    It could be replaced by an agreement whereby progressive foreign and domestic companies, if they improved their performance, would acquire the privilege of more freedom in the choice of personnel, particularly skilled professionals. UN ويمكن الاستعاضة عنها باتفاق تستطيع به الشركات الأجنبية والمحلية الآخذة في التقدم، إذا تحسن أداؤها، أن تحصل على ميزة التصرف بحرية أكبر لدى اختيار موظفيها، ولا سيما المهنيين المهرة.
    We believe that by encouraging a more favourable international environment for development the Centre will actually contribute to human rights as a whole by creating better conditions for promoting social progress and better standards of life in larger freedom. UN ونعتقد أنه بتهيئة بيئة دولية تكون أكثر ملاءمة للتنمية، سيسهم المركز فعلا في تعزيز حقوق اﻹنسان ككل عن طريق إيجاد ظروف أفضل لتعزيز التقدم الاجتماعي، ورفع مستويات المعيشة والتمتع بحرية أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد