ويكيبيديا

    "بحرية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • freely to
        
    • to freely
        
    • cruise to
        
    • naval
        
    • free access to the
        
    The right to travel freely to any place, which their Constitution confers on all citizens, is also infringed upon. UN إن الحق في الانتقال بحرية إلى أي مكان، هذا الحق الذي يمنحه دستورهم لكل المواطنين، ينتهك أيضا.
    This is a breach of the constitutional right of American citizens to travel freely to any country. UN وهذا انتهاك للحق الذي يكفله الدستور لمواطني الولايات المتحدة في السفر بحرية إلى أي بلد.
    She pointed out that United States citizens travelled freely to Cuba. UN وأشارت إلى أن مواطني الولايات المتحدة يسافرون بحرية إلى كوبا.
    The United States must allow its citizens to travel freely to Cuba. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تسمح لمواطنيها بالسفر بحرية إلى كوبا.
    The right to freedom of opinion and expression and the principles and fundaments of the democratic system of governance involves the right to freely criticize political officials, public officers, public personalities and authorities. UN والحق في حرية الرأي والتعبير ومبادئ وأُسس النظام الديمقراطي في الحكم تنطوي على الحق في توجيه النقد بحرية إلى المسؤولين السياسيين والموظفين العموميين والشخصيات العامة والسلطات العامة.
    Last time, I was able to book a cruise to the Arctic to see a solar eclipse. Open Subtitles آخر مرة ، كنت قادر على حجز رحلة بحرية إلى القطب الشمالي لرؤية كسوف شمس
    The delegation had been able to speak freely to the refugees, gather information and assess the humanitarian needs. UN وقد تمكَّن الوفد من التحدث بحرية إلى اللاجئين، وجمع المعلومات، وتقدير الاحتياجات الإنسانية.
    Necessary conditions should be created without delay for the refugees and displaced persons to return freely to the places of their residence before the advent of winter. UN وأنه ينبغي دون تأخير، تهيئة الظروف اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين بحرية إلى أماكن إقامتهم قبل قدوم فصل الشتاء.
    They are the subject of the Agreement on Movement and Access, which provides for Gazans to travel freely to Egypt through Rafah and for a substantial increase in the number of export trucks through Karni. UN وهاتان النقطتان تخضعان لاتفاق متعلق بالتنقل والعبور، وهو الاتفاق الذي يسمح لسكان غزة بالتوجه بحرية إلى مصر مروراً برفح، كما يسمح بزيادة كبيرة في عدد شاحنات التصدير التي تمر عبر معبر كارني.
    Conversely, he had been able to speak freely to both the Palestinian Authority and the Palestinian people. UN وعلى العكس من ذلك، استطاع أن يتحدث بحرية إلى السلطة الفلسطينية وإلى الشعب الفلسطيني على حدٍ سواء.
    Member States would be invited to accede freely to the proposed code of conduct, which would set out a number of relevant internationally recognized rules and principles. UN وينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى الانضمام بحرية إلى مدونة القواعد المقترحة، التي ينبغي أن تحدد عددا من القواعد والمبادئ ذات الصلة والمعترف بها دوليا.
    The Kashmiris should be fully associated with the dialogue on Kashmir and should be allowed to travel freely to Pakistan and Azad Kashmir. UN وينبغي أن يشارك الكشميريون مشاركة كاملة في الحوار حول كشمير، وينبغي أن يُسمح لهم بالسفر بحرية إلى باكستان وإلى آزاد كشمير.
    He travelled freely to Miami in 1997 and 1998. UN وكان يسافر بحرية إلى ميامي بين عامي 1997 و 1998.
    According to the source, three policemen were present in the meeting room and in consequence Mr. Jalilov was not able to speak freely to his relatives or legal counsel. UN وأضاف المصدر أن 3 أفراد من الشرطة كانوا حاضرين في قاعة الاجتماع، الأمر الذي منعه من الحديث بحرية إلى أقاربه أو محاميه.
    Even though food convoys pass through freely to central Bosnia, some convoys have recently been delayed. UN ومع أن قوافل المواد الغذائية تعبـــــر بحرية إلى وسط البوسنـــــة، تعرض بعضهـــــا مؤخـــــرا للتأخير.
    Some people are likely to be displaced again because of the floods, or be forced to stay in extremely unsanitary areas if hostilities prevent them from moving freely to higher ground. UN ويرجح أن يتعرض بعض الناس للتشرد مرة أخرى بسبب الفيضانات، أو أن يُضطروا إلى البقاء في مناطق ذات أوضاع صحية بالغة السوء إذا حالت الأعمال العدائية دون انتقالهم بحرية إلى أراض مرتفعة.
    11. Acknowledges the desire of the Turkish Cypriot people to travel freely to the OIC Member Countries. UN 11 - يقر برغبة أبناء الشعب القبرصي التركي في السفر بحرية إلى بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي.
    What matters in the last resort is the quality of life, a big part of which is the feeling that you belong freely to your society, and that it belongs to you as well. UN والأمر المهم في نهاية المطاف، هو نوعية الحياة، وجزء كبير منها يتمثل في الشعور بأنك تنتمي بحرية إلى مجتمعك، وأن مجتمعك ينتمي إليك.
    The United States must eliminate the discriminatory measures currently preventing Cubans living in the United States from travelling freely to Cuba and helping financially their relatives on the island. UN وينبغي للولايات المتحدة أن تزيل التدابير التمييزية التي تمنع حاليا الكوبيين الذين يعيشون في الولايات المتحدة من السفر بحرية إلى كوبا وتقديم مساعدات مالية إلى أقاربهم الموجودين في تلك الجزيرة.
    This also applies to the right of indigenous peoples to freely develop their cultures, including through free access to the mass communications media and the conservation of their sacred sites and objects and of their traditions. UN وهذا يشير أيضا إلى حق الشعوب الأصلية في تطوير ثقافاتها بحرية، بما في ذلك الوصول بحرية إلى وسائط الاتصال الجماهيرية، فضلا عن الحفاظ على مواقعها وآثارها المقدسة وتقاليدها.
    It's a big ship on a cruise to South America Open Subtitles إنّها سفينة كبيرة في رحلة بحرية إلى أمريكا الجنوبية...
    In addition, many States have sent naval vessels to the region under national command. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت دول كثيرة قطعاً بحرية إلى المنطقة تحت قيادة دولية.
    He welcomed the Moroccan Government’s decision to formalize the presence of UNHCR and to give it free access to the Territory of Western Sahara. UN ورحب بقرار الحكومة المغربية إضفاء الطابع الرسمي على وجود المفوضية وتمكينها من الوصول بحرية إلى إقليم الصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد