Furthermore, social relations involving the freedom of conscience are influenced by the laws and activities of State authorities. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن العلاقات الاجتماعية المتصلة بحرية الضمير تتأثر بقوانين وأنشطة سلطات الدولة. |
The Law on freedom of conscience and Religious Organization was currently under review with a view to further strengthening such guarantees. | UN | ويجري حاليا استعراض القانون المتعلق بحرية الضمير والتنظيم الديني لزيادة تعزيز هذه الضمانات. |
Article 55 provides that the State recognizes, respects and guarantees freedom of conscience and religion. | UN | وتنص المادة 55 على أن الدولة تعترف بحرية الضمير والحرية الدينية وتحترمهما وتضمنهما. |
Every citizen enjoyed legally protected freedom of conscience and religion. | UN | وأكد أن جميع المواطنين يتمتعون بحرية الضمير والدين، المحمية قانونا. |
Under article 1 of the Charter, it is stipulated that every individual shall have'the freedom of conscience, expression, association and peaceable assembly'. | UN | وبموجب المادة اﻷولى من هذا الميثاق، يتمتع كل شخص بحرية الضمير والتعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
38. The situation in regard to freedom of conscience and religious activity has improved considerably. | UN | ٨٣- وقد تحسن الى حد كبير الموقف فيما يتعلق بحرية الضمير والنشاط الديني. |
Article 14 of the Federal Act on freedom of conscience and Religious Associations forbids inciting citizens to refuse to fulfil the law of civil obligations and commit other illegal acts. | UN | وتحظر المادة 14 من القانون الاتحادي المتعلق بحرية الضمير والجمعيات الدينية تحريض المواطنين على رفض التقيد بقانون الالتزامات المدنية، وارتكاب أفعال غير قانونية أخرى. |
Intolerance and discrimination based on religion or belief are combated based on article 18 of the Constitution, which provides that all religions are equal before the law, and article 48, which provides that everyone enjoys freedom of conscience. | UN | وتجري مكافحة التعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد، وذلك بالاستناد إلى المادة 18 من الدستور التي تنص على أن جميع الأديان سواء أمام القانون، والمادة 48 التي تنص على تمتع الجميع بحرية الضمير. |
The concern of the State to ensure the right of our citizens to enjoy the freedom of conscience and religion, as enshrined in the legislation of our Republic, is implemented in everyday life. | UN | وحرص الدولة على كفالة حق مواطنينا في التمتع بحرية الضمير والدين، مثلما هو مجسد في تشريعات جمهوريتنا، يجري تطبيقه في الحياة اليومية. |
43. The preamble of the Zambian Constitution declares Zambia a Christian nation while upholding the right of every person to enjoy freedom of conscience or religion. | UN | 43- تبين ديباجة الدستور الزامبي أن زامبيا بلد مسيحي يؤيد حق أي شخص في التمتع بحرية الضمير والدين. |
The " law-abidance oath system " was abolished for fear that it infringed the freedom of conscience and expression as enshrined in the Constitution as well as the Covenant rights. | UN | وقال إن " نظام قَسَم الامتثال للقانون " قد أُلغي خشية أن يخل بحرية الضمير وحرية التعبير، على النحو المجسد في الدستور، وبالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Some statistics would have been welcome, and also some information relating to freedom of conscience and religion, as the implementation of article 18 of the Covenant was not discussed in the report and was touched upon only briefly in the core document. | UN | وحبذ الحصول على بعض الإحصاءات، إلى جانب معلومات تتصل بحرية الضمير والدين، إذ أن التقرير لم يتطرق إلى تطبيق المادة 18 من العهد، ولم يُشر إليها في الوثيقة الأساسية إلا باقتضاب شديد. |
All persons in Malta shall have full freedom of conscience and enjoy the free exercise of their respective mode of religious worship. | UN | 67- يتمتع جميع الأشخاص في مالطة بحرية الضمير التامة وبحرية ممارسة عباداتهم الدينية على اختلاف أشكالها. |
Those cases highlight the obstacles to the enjoyment of freedom of conscience and religion that exist in Afghanistan and the necessity of the Government to take proactive measures to protect those rights. | UN | وتبرز تلك القضايا العقبات القائمة في أفغانستان والتي تعترض التمتع بحرية الضمير والعقيدة وضرورة اتخاذ الحكومة تدابير استباقية لحماية هذه الحقوق. |
72. With regard to the right to freedom of conscience and religion, the Court stated that the refusal of the authorities to screen the film did not impair or deprive anyone of their right to maintain, change, profess or disseminate their religion or beliefs with total freedom. | UN | 72- وفيما يتعلق بحرية الضمير والدين، ذكرت المحكمة أن رفض السلطات لعرض الفيلم لا يمنع أو يحرم أي شخص من حقه في المحافظة على دينه أو معتقداته أو تغييرهما أو اعتناقهما أو نشرهما بحرية تامة. |
The Criminal Code of Mauritius contains several provisions with regard to freedom of conscience, among which, section 206 on outrage against public and religious morality and section 208 on penalties applicable to the author of outrage against religion. | UN | ويتضمن القانون الجنائي في موريشيوس على العديد من الأحكام المتعلقة بحرية الضمير من بينها المادة 206 بشأن التعدي على القيم الأخلاقية العامة والدينية، والمادة 208 المتعلقة بالعقوبات الواجبة التطبيق بحق الكُتاب الذين يتعدون على الدين. |
The judges found that while the major had not applied for conscientious objector status, he still enjoyed freedom of conscience and had not violated military law. | UN | وخلص القضاة إلى أن الرائد، رغم أنه لم يطالب بمركز المستنكف ضميرياً، كان يتمتع بحرية الضمير ولم ينتهك القانون العسكري(). |
Foreign nationals and stateless persons enjoy the same right to freedom of conscience and freedom of belief as Uzbek citizens and are liable under the law for breaches of legislation on freedom of conscience and religious organizations. | UN | ويتمتع الرعايا الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية بحرية الضمير وحرية ممارسة الشعائر الدينية على قدم المساواة مع مواطني أوزبكستان، ويتحملون المسؤولية القانونية عن انتهاك القوانين فيما يتصل بحرية الضمير والتنظيمات الدينية. |
The freedom of conscience and Religious Associations Act, which had been passed by the State Duma in 1997, appeared to impose more restrictions on freedom of association than the act it had replaced. | UN | 79- ويبدو أن القانون الخاص بحرية الضمير وتكوين الرابطات الدينية الذي أقره مجلس الدوما في عام 1997 يفرض قدراً أكبر من القيود على حرية تكوين الرابطات مقارنة بالقانون الذي حل محله. |
(d) Similar importance is given, in article 18 of the Constitution, to recognition of freedom of conscience. | UN | )د( تمنح المادة ٨١ من الدستور أهمية مماثلة للاعتراف بحرية الضمير. |