ويكيبيديا

    "بحرية الفكر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • freedom of thought
        
    • freedom of opinion
        
    That document requested the authorities to organize a plebiscite for reform of the Constitution to allow freedom of thought and association, a multi-party system and direct elections by secret ballot. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة طلبا إلى السلطات بتنظيم استفتاء ﻹصلاح الدستور من أجل السماح بحرية الفكر والانضمام إلى الجمعيات والتعددية الحزبية والانتخابات المباشرة عن طريق الاقتراع السري.
    The rights to freedom of thought, conscience and religion are non-derogable and may not be curtailed in any way for whatever reason. UN والحقوق المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين حقوق لا يجوز الخروج عليها ولا الانتقاص منها بأي شكل ولأي سبب كان.
    In the holy Koran and in the Sunna, interreligious dialogue and the right of every individual to freedom of thought and religion are unequivocally affirmed. UN ويؤكد القرآن الكريم والسنة، على نحو لا لبس فيه، على الحوار بين الديانات وعلى حق كل فرد أن يتمتع بحرية الفكر والدين.
    The freedom of children should be circumscribed by freedom of thought and expression arising out of their liberal, creative and humanistic character. UN فحرية الأطفال يجب أن تحدد بحرية الفكر والتعبير المنبثقة من طابعهم التحرري والمبدع والإنساني.
    The rights to freedom of thought, conscience and religion and the right to freedom from torture are enshrined as absolute and non-derogable rights. UN وتعتبر الحقوق المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين والحق في عدم التعرض للتعذيب حقوقاً مطلقة وغير قابلة للتقييد.
    Extreme repression ruled out all freedom of thought, conscience, belief, expression and association. UN وثمة قمع صارم يحول دون التمتع بحرية الفكر أو الضمير أو التعبير أو الانضمام للجمعيات.
    In Azerbaijan laws about freedom of thought, speech, information and mass media were expertise by reliable international organization and adopted UN وأشرف خبراء من منظمات دولية موثوقة على وضع واعتماد قوانين جمهورية أذربيجان المتعلقة بحرية الفكر والتعبير والإعلام ووسائط الإعلام.
    In keeping with the universalistic understanding of human rights, States must ensure that all individuals can enjoy their freedom of thought, conscience, religion or belief on the basis of respect for their self-understanding in this entire area. UN 70- وتماشياً مع الفهم العالمي لحقوق الإنسان، يجب على الدول أن تكفل لجميع الأفراد إمكانية التمتع بحرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد على أساس احترام فهمهم لذاتهم في هذا المجال بأكمله.
    99. The right to enjoy freedom of thought, conscience and religion is protected in the Constitution. UN 99- يحمي الدستور حق التمتع بحرية الفكر والوجدان والدين.
    The Committee recommends that the State party treat equally all religions and beliefs and ensure the enjoyment of freedom of thought, conscience and religion for ethnic minorities and indigenous peoples. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعامل جميع الأديان والمعتقدات على نحو من المساواة وأن تكفل التمتع بحرية الفكر والوجدان والدين للأقليات العرقية والسكان الأصليين.
    The rights to freedom of thought, conscience and religion and the right to freedom from torture are recognized as absolute and non-derogable rights. UN ثم إن الحقوق المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين والحق في الحماية من التعذيب حقوق معترف بها على أساس أنها حقوق مطلقة غير قابلة للتقييد.
    In particular, she wished to know what specific steps were being taken to facilitate that coexistence and how the persistent tensions connected with freedom of thought, conscience and religion were being handled. UN وإنها تود، بشكل خاص، معرفة الخطوات المحددة التي يجري اتخاذها لتيسير هذا التعايش وكيف يتم التصدي للتوترات المستمرة المرتبطة بحرية الفكر والوجدان والدين.
    That document requested the authorities to organize a plebiscite to reform the Constitution with a view to allowing freedom of thought and association, a multi-party system and direct elections by secret ballot. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة طلبا إلى السلطات بتنظيم استفتاء ﻹصلاح الدستور من أجل السماح بحرية الفكر والانضمام إلى الجمعيات والتعددية والانتخابات المباشرة عن طريق الاقتراع السري.
    The Committee also submitted a statement to the Human Rights Committee concerning the International Covenant on Civil and Political Rights, encouraging it to prepare a general comment on article 18 concerning freedom of thought, conscience and religion. UN كما قدمت اللجنة بيانا إلى لجنة حقوق اﻹنسان يتصل بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، يشجعها على إعداد تعليق عام يتناول المادة ٨١ التي تتصل بحرية الفكر والوجدان والدين.
    The confessional law in force respects and guarantees the constitutional commitment to the freedom of thought, conscience, religion and/or belief. UN وقانون المعتقدات الساري يحترم ويكفل الالتزام الدستوري بحرية الفكر والضمير والدين و/أو المعتقد.
    Consequently, the Special Rapporteur elaborates in section II of the present report some issues of concern with regard to freedom of thought, conscience and religion or belief. UN وعلى ذلك عملت المقرِّرة الخاصة على أن تفصّل في الفرع ثانياً من هذا التقرير بعض القضايا محل الانشغال فيما يتصل بحرية الفكر والضمير والدين أو المُعتَقَد.
    59. All rules relating to freedom of thought, conscience and religion shall be in strict conformity with international human rights and humanitarian law. UN 59- يجب أن تكون جميع القواعد المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين متفقة تماماً مع قواعد قانون حقوق الإنسان الدولي وقواعد القانون الإنساني الدولي.
    30. With regard to freedom of thought, conscience and religion (question 10), the National Observatory on Religious Freedom established two years previously had two functions. UN ٠٣- وفيما يتعلق بحرية الفكر والوجدان والدين )النقطة ٠١ من القائمة( فقد كلف المرصد الوطني لحرية التدين بمهمتين.
    The Committee also points out that restrictions on the freedom to manifest religion or belief are permitted only if limitations are prescribed by law and are necessary to protect public safety, order, health or morals, or the fundamental rights and freedoms of others and are not applied in a manner that vitiates the rights of freedom of thought, conscience and religion. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أنه لا يجوز فرض قيود على حرية اعتناق دين أو معتقد إلاﱠ إذا كانت هذه القيود منصوصاً عليها في القانون ولازمة لضمان اﻷمن العام أو النظام العام أو الصحة العامة ولحماية اﻵداب والحريات والحقوق اﻷساسية لﻵخرين، ومطبقة بطريقة لا تضر بحرية الفكر والضمير والدين.
    64. Article 18, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights refers to the same freedom, linking it explicitly to the right to freedom of thought, conscience and religion: UN 64- وتشير الفقرة 1 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى نفس هذه الحرية بربطها صراحة بحرية الفكر والوجدان والدين:
    freedom of opinion and expression UN الحقوق المرتبطة بحرية الفكر الرأي والتعبير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد