The Frente POLISARIO leaders must rise to their responsibilities and declare their independence from the mandates of Algeria in order to negotiate in complete freedom. | UN | ويجب على جبهة البوليساريو أن ترقى أن مسؤولياتها وتعلن استقلالها عن وصاية الجزائر من أجل التفاوض بحرية تامة. |
The administration of the home respects freedom of religion by permitting the different religious denominations to practice their religious ceremonies in complete freedom. | UN | وتحترم إدارة الدار حرية الأديان وذلك بالسماح للطوائف الدينية المختلفة بممارسة شعائرها بحرية تامة. |
All Venezuelans enjoyed full freedom of expression, and there was no ill-treatment of those who expressed opposing views. | UN | وأضافت أن جميع الفنزويليين يتمتعون بحرية تامة للتعبير، وليس هناك أية إساءة لمعاملة أولئك الذين يعبرون عن آراء معارضة. |
They also have the right freely to join and to leave trade unions. | UN | كما أن للعمال الحق الانضمام إلى تلك النقابات والانسحاب منها بحرية تامة. |
70. On the question regarding freedom of the press, Morocco indicated that there was no control of journalists, who carry out their function in total freedom. | UN | 70- وعن موضوع حرية الصحافة، أشار المغرب إلى أن الصحفيين لا يخضعون لأي رقابة؛ فهم يزاولون مهمتهم بحرية تامة. |
:: The management provided the United Nations Board of Auditors and the internal auditors of UN-Women with full and free access to all accounting and financial records; | UN | :: وأن الإدارة قد وفرت لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والمراجعين الداخليين للحسابات بهيئة الأمم المتحدة للمرأة فرص الحصول بحرية تامة على جميع السجلات الحسابية والمالية؛ |
61. The new agencies and media outlets are entirely free to disseminate news and information. | UN | 60- وتتمتع وكالات ووسائل الإعلام الجديدة بحرية تامة في نشر الأخبار والمعلومات. |
Under article 230 of the labour code, unions shall be completely free to join international organizations to which they are akin. | UN | وبموجب المادة 230 من مدونة العمل، تتمتع نقابات بحرية تامة في الانضمام إلى منظمات دولية تكون مماثلة لها. |
This is particularly true with regard to the terrorist organization Hamas, which continues to operate in the Gaza Strip with nearly complete freedom. | UN | ويصدق هذا الأمر بوجه خاص على منظمة حماس الإرهابية التي لا تزال تمارس نشاطها في قطاع غزة بحرية تامة تقريبا. |
The press in Peru thus enjoyed complete freedom, which was in fact guaranteed by the Constitution and the relevant legislation. | UN | كما قال إن الصحف في بيرو تتمتع بحرية تامة يضمنها الدستور والقوانين ذات الصلة. |
One of its perpetrators, Orlando Bosch Ávila, died peacefully in Miami, where he lived in complete freedom and enjoyed impunity after President George H. W. Bush granted him a pardon arranged by the Cuban extreme right. | UN | وقد توفي أحد المدبرين، واسمه أورلندو بوش، في هدوء بمدينة ميامي، حيث عاش بحرية تامة وفي مأمن من العقاب، بعد أن استفاد من عفو أصدره في حقه الرئيس جورج إتش دبليو بوش والذي هيأه اليمين الكوبي المتطرف. |
Though complete freedom for activists of political parties has yet to arrive, there are no longer any cases of detention lasting longer than a day, or other serious abuse. | UN | ومع أن النشطاء في الأحزاب السياسية لا يتمتعون بحرية تامة بعد، فلم يعد ثمة حالات اعتقال لفترات تزيد عن يوم واحد، أو تجاوزات خطيرة. |
The State and society allow all of them to conduct their activities with full freedom and respect. | UN | وكل هذه الطوائف تمارس أنشطتها بحرية تامة وتحظى باحترام الدولة والمجتمع. |
The Government is vigilant that media can always perform its role in full freedom. | UN | وتسهر الحكومة بعناية على أن تضطلع وسائط الإعلام دائماً بدورها بحرية تامة. |
582. Palestinian refugees living in Lebanon enjoyed full freedom of movement. | UN | 582- ويتمتع اللاجئون الفلسطينيون الذين يعيشون في لبنان بحرية تامة في التنقل. |
And even the greatest minds were not able to express themselves quite freely. | Open Subtitles | وحتى أعظم العقول كانت غير قادرة على التعبير عن نفسها بحرية تامة |
Even with very important people... she is very comfortable and speaks freely. | Open Subtitles | حتى عندما تلتقي بأشخاص مهمّين تكون مرتاحة، وتتكلم بحرية تامة |
Substantial progress has been made in this regard. In the last month, for instance, over 18,000 tons of aid has passed freely through the Bosnian Croat controlled areas. | UN | وثمة تقدم كبير قد أحرز في هذا الصدد، وفي الشهر الماضي، على سبيل المثال، مر ما يزيد عن ٠٠٠ ١٨ طن من المعونة بحرية تامة عبر المناطق الخاضعة للكروات البوسنيين. |
The Haitian press enjoys total freedom. | UN | وتتمتع صحافة هايتي بحرية تامة. |
While those threatening the lives of these women enjoy total freedom, the victims are placed in prisons or custodial and correctional homes, sometimes for years on end. | UN | وفيما يتمتع أولئك الذين يهددون حياة هؤلاء النساء بحرية تامة تودع الضحايا في السجون أو في مراكز التوقيف أو الإصلاحيات لسنوات في بعض الأحيان دونما نهاية. |
– The Management provided the United Nations Board of Auditors and the Office’s internal auditors with full and free access to all accounting and financial records; | UN | - أن اﻹدارة قد وفﱠرت لمجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة والمراجعين الداخليين للحسابات بالمكتب فرص الحصول بحرية تامة على جميع السجلات الحسابية والمالية؛ |
The State party adds that Mr. Bozize has subsequently been reintegrated into the country's civil service, that he is entirely free in his movements, and enjoys all civil and political rights guaranteed under the Covenant. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن السيد بوزيز قد أعيد إلحاقه بعد ذلك بالخدمة المدنية للبلد، وأنه يتمتع بحرية تامة في تحركاته، ويتمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المضمونة بموجب العهد. |
Sometimes citing technical infeasibility, only half or less of the commitments made by countries provide for completely free market access in cross-border trade. | UN | ونصف التزامات البلدان أو أقل من نصفها فقط يكفل الوصول إلى اﻷسواق بحرية تامة بالنسبة للتجارة عبر الحدود، ويشار أحيانا إلى عدم قابلية التطبيق من الناحية التقنية كسبب لذلك. |
Independent non-governmental organizations should be authorized to have full access to all places of detention, including police lock-ups, pre-trial detention centres, security service premises, administrative detention areas and prisons, with a view to monitoring the treatment of persons and their conditions of detention. | UN | وينبغي أن يؤذن للمنظمات غير الحكومية المستقلة بالدخول بحرية تامة إلى جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون الموجودة في مراكز الشرطة، ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة، ومباني الدوائر الأمنية، وأماكن الاحتجاز الإداري وسجونه، وذلك بغرض رصد معاملة الأشخاص وظروف احتجازهم. |
The State party should consider amending its legislation in order to ensure independent or judicial oversight to determine that a person who is seeking assistance for suicide is acting with full free and informed consent. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في تعديل تشريعاتها بهدف ضمان رقابة مستقلة أو قضائية تحدد أن الشخص الذي يلتمس المساعدة للانتحار، يتصرف بحرية تامة وبإرادته المستنيرة. |
The Council also called upon Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to fully cooperate with the Mission and to ensure the safety and full and unrestricted freedom of movement of the observers. | UN | ودعا المجلس كذلك كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى التعاون التام مع البعثة وإلى ضمان سلامة وحرية تحرك المراقبين بحرية تامة وغير مقيدة. |