ويكيبيديا

    "بحرية حركة الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • free movement of persons
        
    • free circulation of persons
        
    • free movement of people
        
    • free circulation of people
        
    This embargo must be lifted to allow the free movement of persons and goods in the subregion. UN ويجب أن يرفع للسماح بحرية حركة الأشخاص والبضائع في المنطقة دون الإقليمية.
    The Act on the free movement of persons and immigration stipulated that a Grand Ducal regulation will lay down a set of rules of good conduct that must be applied by officers responsible for implementing deportation measures. UN ولهذا الغرض، ينص القانون المتعلق بحرية حركة الأشخاص والهجرة على لائحة أصدرها الدوق الأكبر ترسي جدولاً بقواعد السلوك الحسن التي يجب أن يطبقها الأشخاص الذين ينفذون تدابير الإبعاد.
    Defence and security forces personnel shall ensure full compliance with Community provisions, particularly those relating to free movement of persons and property and freedom of residence and establishment. UN يكفل أفراد قوات الدفاع والأمن حسن تطبيق الأحكام الصادرة عن الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمتعلقة على وجه الخصوص بحرية حركة الأشخاص والممتلكات، وحرية الإقامة والتوطن.
    This embargo must be lifted to allow free circulation of persons and goods in the subregion. UN ويجب أن يرفع هذا الحظر للسماح بحرية حركة الأشخاص والبضائع في المنطقة دون الإقليمية.
    Ukraine and the Republic of Moldova declare that they are developing their economic ties on the basis of the steady, gradual harmonization of their legislation with the principles and norms of the European Union and the free movement of people, capital, goods and services. UN وتعلن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا أنهما ستطوران علاقاتهما الاقتصادية على أساس مواءمة تشريعاتهما بشكل تدريجي ومطرد مع مبادئ ومعايير الاتحاد الأوروبي المتصلة بحرية حركة الأشخاص والبضائع ورؤوس الأموال.
    The group committed itself to a cessation of hostilities, enabling the free circulation of people and goods and facilitating humanitarian access in the areas under its control. UN والتزمت الجماعة بوقف أعمال القتال والسماح بحرية حركة الأشخاص والبضائع، وتيسير إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Examples include the protocols on the free movement of persons of the Economic Community of West African States and the Central African Economic and Monetary Community which have not been implemented. UN وتشمل الأمثلة البروتوكولات التي تتعلق بحرية حركة الأشخاص مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى الذي لم يطبق بعد.
    Examples include the protocols on the free movement of persons of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC), which have not been implemented. UN وتشمل الأمثلة البروتوكولين المتعلقين بحرية حركة الأشخاص والصادرين عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، إلا أنه لم يتم تنفيذهما بعد.
    The opening of Gaza's border crossings to allow for the free movement of persons and goods, including unimpeded humanitarian access, commercial flows necessary for revival of the collapsed economy and civilian needs, and import of construction materials, spare parts and adequate fuel supplies is a matter of urgency. UN وإن فتح المعابر الحدودية لقطاع غزة، من أجل السماح بحرية حركة الأشخاص والبضائع، بما في ذلك وصول المساعدات الإنسانية دون عوائق، والتدفقات التجارية اللازمة لإنعاش الاقتصاد المنهار، وتلبية احتياجات المدنيين، واستيراد مواد البناء وقطع الغيار، والإمداد بكميات كافية من الوقود؛ هي كلّها مسائل ملحّة.
    Regional economic integration frameworks may also enable the spontaneous circulation of people and skills; for example, under the ECOWAS Protocol on free movement of persons, Residence and Establishment, any ECOWAS national working in Nigeria enjoys the right to residence. UN وقد تمكن الأطر الإقليمية للتكامل الاقتصادي أيضا من الحركة التلقائيةللأشخاص والمهارات؛ فعلى سبيل المثال، يتمتع أي مواطن من مواطني الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالحق في الإقامة، بموجب بروتوكول الجماعة الاقتصادية الخاص بحرية حركة الأشخاص وإقامتهم واستقرارهم.
    Local integration has been greatly facilitated by the Economic Community of West African States (ECOWAS) Protocol relating to free movement of persons, Residence and Establishment, which allowed former Liberian refugees to reside and work in any ECOWAS member State. UN وأسهم إلى حد بعيد بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الخاص بحرية حركة الأشخاص وإقامتهم واستقرارهم في تيسير الاندماج في المجتمعات المحلية، إذ سمح للاجئين الليبريين السابقين بالإقامة والعمل في أي دولة من الدول الأعضاء في الجماعة.
    In West Africa, local integration is facilitated by the Economic Community of West African States (ECOWAS) Protocol on the free movement of persons, Right of Residence and Establishment, which allows former refugees from the region to reside and work in any ECOWAS member State. UN ومما يُسهِّل الاندماج في المجتمعات المحلية في غرب أفريقيا بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الخاص بحرية حركة الأشخاص وإقامتهم واستقرارهم، الذي يتيح للاجئين السابقين من رعايا المنطقة الإقليمية أن يقيموا وأن يعملوا في أي بلد عضو في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Draft law authorizing the President of the Republic to ratify additional protocol A/SP.1/6/89 amending and supplementing the provisions of article 7 of the protocol on free movement of persons, right of residence and of establishment, signed at Ouagadougou on 30 June 1989. UN - مشروع قانون يأذن لرئيس الجمهورية بالتصديق على البروتوكول الإضافي A/SP.1/6/89 الذي يعدل ويكمل أحكام المادة 7 من البروتوكول المتعلق بحرية حركة الأشخاص وحق الإقامة والاستيطان، الموقع في واغادوغو في 30 حزيران/يونيه 1989
    6.2 According to the author, on 1 June 2002 the bilateral Agreement on the free movement of persons between the European Union and Switzerland entered into force, making it possible for his Spanish pension to be calculated on the basis of Community legislation rather than the Agreement between Spain and Switzerland. UN 6-2 استناداً إلى صاحب البلاغ، دخل الاتفاق الثنائي المتعلق بحرية حركة الأشخاص بين الاتحاد الأوروبي وسويسرا في 1 حزيران/يونيه 2002 حيز التنفيذ، الأمر الذي مكّن من حساب معاشه التقاعدي الإسباني على أساس تشريعات الاتحاد الأوروبي بدلاً من الاتفاق المبرم بين إسبانيا وسويسرا.
    12. Reiterates its firm and unwavering demand for an immediate lifting of this unlawful Israeli blockade of the Gaza Strip and the opening of all Israeli-controlled crossing points to allow for the free movement of persons and goods into and from the Gaza Strip and to allow for unfettered humanitarian access; UN 12 - تؤكد مجدداً طلبها الثابت برفع الحصار الإسرائيلي غير المشروع عن قطاع غزة بشكل فوري وفتح جميع المعابر التي تخضع للسيطرة الإسرائيلية، للسماح بحرية حركة الأشخاص والسلع من القطاع وإليه، وبدخول المساعدات الإنسانية دون قيد؛
    Related mechanisms include COMESA's protocol on the gradual relaxation and eventual elimination of visa requirements and protocol on the free movement of persons, labour, services and the right of establishment and residence, as well as cooperation under the Thailand - Australia FTA in facilitating the temporary entry of business people, for example by granting applications offshore. UN وتتضمن الآليات ذات الصلة بروتوكول السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المتعلق بالتخفيف التدريجي لشروط التأشيرات ومن ثم إلغائها، والبروتوكول المتعلق بحرية حركة الأشخاص والأيدي العاملة والخدمات وحق التأسيس التجاري والإقامة، وكذلك التعاون في إطار اتفاق التجارة الحرة بين تايلند وأستراليا، الذي ييسر الدخول المؤقت لرجال الأعمال، عن طريق معاملة الطلبات في الخارج مثلاً.
    This embargo must be lifted to allow free circulation of persons and goods in the subregion. UN ويجب أن يرفع للسماح بحرية حركة الأشخاص والبضائع في المنطقة دون الإقليمية.
    8) Legislation authorising the President of the Republic to ratify the additional protocol A/SP2/5/90 relating to the implementation of the third step (right of settlement) of the protocol concerning the free circulation of persons, the right of residence and settlement signed in Banjul on 29 May 1990 UN 8) نص تشريعي يأذن لرئيس الجمهورية بالمصادقة على البروتوكول الإضافي A/SP2/5/90 المتصل بتنفيذ المرحلة الثالثة (حق الاستيطان) للبروتوكول المتعلق بحرية حركة الأشخاص وحق الإقامة والاستيطان الموقع في بنجول في 29 أيار/مايو 1990
    The fact that Central African countries belong to different economic and political subregional entities, that they lack viable communication infrastructure, and that they have not fully implemented agreements on the free circulation of people and goods, has not facilitated integration. UN والواقع إن كون بلدان أفريقيا الوسطى تنتمي إلى كيانات اقتصادية وسياسية دون إقليمية مختلفة، وتفتقر إلى هياكل سليمة للاتصالات، ولم تنفذ على الوجه الأكمل الاتفاقات المتعلقة بحرية حركة الأشخاص والبضائع، كلها أمور لم تيسر التكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد