The mission also enjoyed full freedom of inquiry. | UN | كما تمتعت البعثة بحرية كاملة في التحقيق. |
All journalists must have full freedom of movement throughout the country. | UN | ويجب أن يتمتع جميع الصحفيين بحرية كاملة في التنقل في جميع أرجاء البلد. |
29. UNIFIL generally enjoyed full freedom of movement throughout its area of operations. | UN | 29 - وتمتعت اليونيفيل عموما بحرية كاملة في الحركة في أنحاء منطقة عملياتها. |
Christians in the Sudan enjoyed full freedom to practise all tenets of their faith, including the celebration of religious feasts. They also participated in the political and executive apparatus of the State. | UN | والمسيحيون في السودان يحظون بحرية كاملة في ممارسة كافة شعائر عقيدتهم، بما فيها الاحتفال بأعيادهم الدينية وهم يشاركون أيضا في أجهزة الدولة على الصعيدين السياسي والتنفيذي. |
Both print and electronic media enjoy full freedom in expressing their views. | UN | وتتمتع وسائط الإعلام المكتوبة والإلكترونية بحرية كاملة في التعبير عن الرأي. |
The Office continues to insist that humanitarian aid workers must enjoy complete freedom of movement. | UN | ولا يزال هذا المكتب يصر على وجوب تمتع العاملين في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية بحرية كاملة في التنقل. |
22. UNIFIL generally enjoyed full freedom of movement throughout its area of operations during the reporting period. | UN | 22 - وتمتعت اليونيفيل عموما بحرية كاملة في التنقل في جميع أنحاء منطقة عملياتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
As discussed in detail under article 18, the religious minorities in Israel enjoy full freedom of religious worship, including the statutory right to observe holidays and weekly rest days according to the dictates of their faith. | UN | سبق القول بموجب المادة 18 بأن الأقليات الدينية تتمتع في إسرائيل بحرية كاملة في العبادة، بما في ذلك الحق التشريعي في أيام العطلات والراحة الأسبوعية وفقا لتعليم كل دين. |
9. The Mission continues to enjoy full freedom of movement within the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | UN | ٩ - ما برحت البعثة تتمتع بحرية كاملة في الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
10. The Mission continues to enjoy full freedom of movement within the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | UN | ١٠ - ما زالت البعثة تتمتع بحرية كاملة في الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
The mission enjoyed full freedom of movement, including a visit to Diyarbakir, which is governed under a state of emergency, and visits to several prisons where persons were allegedly held in violation of their right to freedom of expression. | UN | فقد تمتعت البعثة بحرية كاملة في التنقل، حتى أنها زارت ديار بكر، الخاضعة لحالة الطوارئ، عدة سجون زُعم بأن فيها أشخاصاً معتقلين في انتهاك لحقهم في حرية التعبير. |
26. The Mission continues to enjoy full freedom of movement within the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | UN | ٢٦ - ظلت البعثة تتمتع بحرية كاملة في الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
15. The Mission continues to enjoy full freedom of movement within the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | UN | ١٥ - تواصل البعثة التمتع بحرية كاملة في الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
The Mission continues to enjoy full freedom of movement within the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | UN | ٩ - مازال أفراد البعثة يتمتعون بحرية كاملة في التنقل داخل حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
31. In compliance with usual practice, negotiations were held with the Government of Haiti to ensure that UNMIH will enjoy full freedom of movement and communication, as well as other rights necessary for the performance of its tasks. | UN | ١٣ - وجريا على العادة، أجريت مع حكومة هايتي مفاوضات لتأمين تمتع البعثة بحرية كاملة في التحرك والاتصال وبكافة الحقوق اﻷخرى اللازمة ﻷداء مهامها. |
25. The Mission continues to enjoy full freedom of movement within the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | UN | ٢٥ - ظلت البعثة تتمتع بحرية كاملة في الحركة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
To maximize the benefits from these events, their intellectual and objective dimension should be stressed over their political dimension, allowing for full freedom to deal with key issues and explore ways to solve them. | UN | ولتحقيق أكبر قدر من الفائدة من هذه الاجتماعات، ينبغي توكيد أبعادها الفكرية والموضوعية لتطغى على بعدها السياسي، بما يسمح بحرية كاملة في معالجة القضايا الرئيسية واستكشاف طرق لحلها. |
171. Counsel for a suspect or accused have full freedom to exercise their functions independently while in the Netherlands, including exemption from immigration restrictions. | UN | ١٧١ - ويتمتع محامو المشتبه فيه أو المتهم بحرية كاملة في ممارستهم لمهامهم باستقلال أثناء وجودهم في هولندا، بما في ذلك اﻹعفاء من قيود الهجرة. |
83. The laws in force, which are based on Islamic law, deal with the rights of men and women to enjoy full freedom in conjugal life and accord both man and woman the full right to choose a spouse. | UN | ٣٨- وتحفظ القوانين المعمول بها والمستندة على الشريعة الاسلامية حقوق الرجال والنساء في التمتع بحرية كاملة في الحياة الزوجية وتعطي الرجل أو المرأة الحق الكامل في اختيار الزوج، ومنعت الزواج باﻹكراه. |
To start from the principles of the Constitution as related above, the Royal Government has set out measures to implement the exercise of rights of men and women in full freedom in determining marriage and family based on the basis of equality between men and women. | UN | 145 - انطلاقاً من مبادئ الدستور المشار إليها أعلاه، حددت الحكومة الملكية تدابير لتمكين الرجل والمرأة من ممارسة حقوقهما بحرية كاملة في تحديد المسائل المتعلقة بالزواج وشؤون الأسرة على أساس المساواة بين الرجل والمرأة. |