Local governments will not be subordinated to the State and will operate freely and independently, subject only to the State’s legal review. | UN | ولن تخضع الحكومات المحلية للدولة وستعمل بحرية وبصورة مستقلة، رهناً فقط باستعراض الدولة القانوني لها. |
The Working Group was a space where indigenous peoples could express their views on various issues freely and directly. | UN | فالفريق العامل يعتبر بمثابة منبر يمكن أن تعرب فيه الشعوب الأصلية بحرية وبصورة مباشرة عن آرائها بشأن مختلف القضايا. |
All nations should be able to trade freely and openly with any other nation regardless of political views. | UN | ينبغي تمكين جميع الدول من ممارسة التجارة بحرية وبصورة علنية مع أي دولة بغض النظر عن اﻵراء السياسية. |
Likewise, the right of States to determine their security and defence priorities and needs in a free and sovereign manner must be respected. | UN | وبالمثل، ينبغي احترام حق الدول في أن تقرر أولوياتها واحتياجاتها الأمنية والدفاعية بحرية وبصورة سيادية. |
She urged North Korean authorities to allow him and all other relevant Special Rapporteurs, including the Special Rapporteur on torture, free and unlimited access to the country's population. | UN | وحثت سلطات كوريا الشمالية على السماح له ولجميع المقررين الخاصين الآخرين ذوي الصلة، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بالتعذيب، بالوصول إلى سكان البلد بحرية وبصورة غير محدودة. |
The Government will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. | UN | ولن تدخل الحكومة في أي ترتيبات يخضع شعب جبل طارق بموجبها لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبصورة ديمقراطية. |
The Government will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. | UN | ولن تدخل الحكومة في أي ترتيبات يخضع شعب جبل طارق بموجبها لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبصورة ديمقراطية. |
The right to hold and express opinions, the right to demonstrate, the freedoms of association and assembly and the right to protest freely and peacefully are all protected under the above-mentioned international instruments. | UN | وتكفل الصكوك الدولية المذكورة أعلاه الحق في اعتناق الآراء والتعبير عنها، والحق في التظاهر، وحرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع والحق في الاحتجاج بحرية وبصورة سلمية. |
There are nearly 15,000 Israeli registered organizations working freely and fruitfully in the promotion of all human rights including gender equality, sustainable development, health, welfare, and education. | UN | وهناك قرابة 000 15 منظمة إسرائيلية مسجلة تعمل بحرية وبصورة مجدية في مجال تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، والتنمية المستدامة، والصحة والرعاية والتعليم. |
Such measures should be presented and negotiated, freely and directly, between the regional parties with a view to reducing tensions and facilitating political dialogue and cooperation. | UN | وينبغي تقديم هذه التدابير والتفاوض بشأنها بحرية وبصورة مباشرة بين الأطراف الإقليمية بغية تقليل التوترات وتيسير الحوار السياسي والتعاون. |
Confidence-building measures should be presented and negotiated, freely and directly, between the regional parties with a view to reducing tensions and facilitating political dialogue and cooperation. | UN | وينبغي عرض تدابير بناء الثقة والتفاوض عليها بحرية وبصورة مباشرة فيما بين الأطراف الإقليمية بغية الحد من التوترات وتسهيل الحوار السياسي والتعاون. |
Her Majesty’s Government will not enter into any arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. | UN | ولن تدخل حكومة صاحبة الجلالة في أي ترتيبات ينتقل بموجبها شعب جبل طارق إلى الخضوع لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبصورة ديمقراطية. |
Her Majesty’s Government will not enter into any arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. | UN | ولن تدخل حكومة صاحبة الجلالة في أي ترتيبات ينتقل بموجبها شعب جبل طارق إلى الخضوع لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبصورة ديمقراطية. |
The need was also expressed to strengthen maternal and child health and the family-planning components of primary health care, and to produce family-planning information and create services, pursuant to the basic human right of all couples and individuals to decide freely and informedly the number and spacing of their children. | UN | وذكر أيضا أن الحاجة تدعو إلى تعزيز صحة اﻷم والطفل ومكونات تنظيم اﻷسرة ضمن الرعاية الصحية اﻷولية، ونشر معلومات تتعلق بتنظيم اﻷسرة، وايجاد الخدمات المتصلة بذلك، عملا بالحق الانساني اﻷساسي لكافة اﻷزواج واﻷفراد في أن يقرروا بحرية وبصورة مستنيرة عدد أطفالهم والفترات الفاصلة بين الولادات. |
Her Majesty's Government will not enter into any arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. | UN | ولن تدخل حكومة صاحبة الجلالة في أي ترتيبات ينتقل بموجبها شعب جبل طارق إلى الخضوع لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبصورة ديمقراطية. |
1. As part of its policy of cooperating with the international organizations responsible for monitoring human rights, the Peruvian Government invites them to visit the country and to witness freely and at first hand: | UN | ١ - في إطار سياسة حكومة بيرو للتعاون مع المنظمات الدولية المسؤولة عن رصد حقوق الانسان، تدعو الحكومة هذه المنظمات إلى زيارة البلد لمعاينة ما يلي بحرية وبصورة مباشرة: |
We believe that the main task for the near future is to establish the conditions under which all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) can freely and fully make use of the benefits of nuclear energy in conformity with the requirements of the nuclear non-proliferation regime. | UN | ونؤمن بأن المهمة الرئيسية للمستقبل القريب هي تهيئة الظروف التي في ظلها تستطيع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الاستفادة بمنافع الطاقة النووية بحرية وبصورة تامة بما يتفق مع متطلبات نظام عدم الانتشار النووي. |
28. Requests the South African authorities to guarantee free and confidential access to any individual and organization and to provide a firm undertaking that any person or organization providing evidence would be granted immunity from any State action; | UN | ٨٢ ـ ترجو من سلطات جنوب افريقيا أن تضمن امكانية الوصول بحرية وبصورة سرية الى أي فرد أو منظمة وأن تقدم تعهدا راسخا بأن يمنح أي شخص أو منظمة توفر اﻷدلة حصانة من أي إجراء من جانب الدولة؛ |
Among the reasons cited to refute India’s claim, he noted that the Kashmiri people had never been provided an opportunity for free and impartial expression through fair elections. | UN | ومن بين اﻷسباب المذكورة لدحض مزاعم الهند لاحظ أن شعب كشمير لم تتح له أبدا أي فرصة للتعبير بحرية وبصورة محايدة عن رأيه من خلال انتخابات نزيهة. |
The same right freely to choose a spouse and to enter into marriage only with their free and full consent; | UN | (ب) ذات الحقوق فيما يتعلق بحرية اختيار الزوج، والشروع في الزواج على أساس من الرضاء بحرية وبصورة تامة؛ |
Our founding document provides that all persons are born free and equal before the law, and that Dominican women and men have the right to enjoy freely and fully, on an equal footing, their rights as citizens in all aspects of life. | UN | وتنص هذه الوثيقة التأسيسية على أن كل الناس يولدون أحراراً وهم متساوون أمام القانون، وأن للدومينيكيين رجالاً ونساء الحق في التمتع، بحرية وبصورة كاملة وعلى قدم المساواة، بحقوقهم كمواطنين في جميع مناحي الحياة. |