ويكيبيديا

    "بحرية وعن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • free and
        
    • freely and
        
    They were settled in 1904 by the free and agreed signing of the Treaty of Peace and Friendship between the two countries. UN فقد حُلت هذه المسائل بشكل نهائي من خلال إبرام البلدين، بحرية وعن رضا، معاهدة السلام والصداقة في عام 1904.
    Sexual and reproductive rights were not limited to the right to interrupt a pregnancy, but were aimed at ensuring that women and men could take free and informed decisions on the number and spacing of their children. UN وقالت إن الحقوق الجنسية والإنجابية ليست مقصورة على الحق في إنهاء الحمل، ولكنها تهدف إلى ضمان قيام المرأة والرجل باتخاذ قراراتهم بحرية وعن علم فيما يتعلق بعدد أطفالهم والمباعدة بين ولاداتهم.
    In the light of the fact that many refugees are currently being prevented from returning, the international community has appealed that this cut-off date not be strictly enforced, in the interest of safeguarding the rights of refugees to make a free and informed choice. UN ونظرا لأن العديد من اللاجئين يمنعون حاليا من العودة إلى الوطن، فقد دعا المجتمع الدولي إلى عدم تطبيق هذا الموعد بصرامة لضمان حق اللاجئين في الاختيار بحرية وعن علم.
    The UNESCO Declaration and the European Convention require a risk-benefit assessment with prior, free and informed consent. UN ويقتضي إعلان اليونسكو والاتفاقية الأوربية وضع إجراء تقييم يقارن بين المنافع والمخاطر على أساس موافقة مسبقة تصدر بحرية وعن علم.
    (a) The accused had freely and knowingly consented to trial in absentia; UN (أ) بأن المتهم قد وافق بحرية وعن علم على المحاكمة غيابيا،
    One of the purposes of the conference was to give every couple the means and the necessary information for them to make a free and informed choice concerning the spacing between and the number of their children. UN وتوخّى هذا المؤتمر تزويد الزوجين بالسبل أو المعلومات اللازمة لتمكينهما من أن يختارا بحرية وعن وعي تام عدد الأبناء وتباعد الولادات.
    443. The provisions of article 67 of the draft principles stipulate that any healthrelated intervention may only take place with the free and conscious consent of the person concerned. UN 443- وتنص أحكام المادة 67 من مشروع المبادئ على عدم إجراء أية عملية خاصة بالصحة إلا بموافقة الشخص المعني بحرية وعن علم.
    However, there are problems of protecting the individual in the event of biomedical experimentation, especially to ensure respect for the integrity of persons participating in such research and their free and informed consent based on an assessment of the risks involved, in order to avoid any untoward incident or undesirable effect. UN بيد أن هناك مشاكل تتصل بحماية الفرد في حالة اختبارات الطب الحيوي، وخصوصاً بضمان احترام سلامة الأشخاص المشتركين في هذه البحوث وقبولهم بحرية وعن علم استناداً إلى تقييم المخاطر التي تنطوي عليها هذه البحوث، بغية تجنب أي حادث معاكس أو أثر غير مرغوب فيه.
    When couples and individuals are enabled to make a free and informed choice about the number, timing and spacing of their children, families are smaller and population growth is slower, contributing to economic growth, sustainable development and poverty reduction. UN وعندما يتمكن الزوجان والأفراد من تحديد خياراتهم بحرية وعن علم تجاه عدد أطفالهم ووقت إنجابهم والفترة التي تفصل بين الولادات، يصبح عدد أفراد الأسرة أقل ومعدل النمو السكاني أبطأ، مما يسهم في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    In assisting her in making this free and informed choice, the mechanisms are required to ensure her safe return and reintegration based on the principle of her best interest, including avoiding revictimization. UN وفي سياق مساعدتها على الأخذ بهذا الخيار بحرية وعن علم، يتعين على تلك الآليات أن تكون متيقنة من سلامتها لدى العودة والاندماج من جديد في جماعتها بناء على مبدأ مراعاة مصالحها الفضلى، بما في ذلك تلافي تعرضها للإيذاء من جديد.
    Moreover, further steps are needed to ease the crossing procedures in the area to allow individuals not only to maintain contact and follow developments in their home communities, but also to make a free and informed choice as to whether to return or to integrate in areas of displacement or elsewhere. UN وعلاوة على ذلك، يلزم اتخاذ مزيد من الخطوات لتسهيل إجراءات العبور في المنطقة بحيث يُسمح للأفراد لا بالمحافظة على الاتصال بمجتمعاتهم الأمّ ومتابعة ما يجري فيها من تطورات فحسب، وإنما أن يختاروا أيضاً بحرية وعن بينة بين العودة والاندماج في المناطق التي نـزحوا إليها أو في مناطق أخرى.
    When women have legal access to abortion and the limitations that restrict women's access to abortion are removed, women are empowered to make free and informed decisions about their health and well-being, and are therefore less likely to experience forms of mental and physical violence when exercising their right to sexual and reproductive health services. UN وإذا ما أتيحت للنساء فرص الحصول على خدمات الإجهاض بصورة قانونية، وأزيلت القيود التي تحول دون حصولهن على هذه الخدمات، يصبح بمقدورهن اتخاذ قراراتهن بحرية وعن علم بشأن صحتهن ورفاههن، ومن ثمَّ يصبحن أقل عرضة لأشكال العنف النفسي والبدني حينما يمارسن حقهن في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Key tools include UNHCR's unhindered access to refugees and refugees' access to UNHCR; information campaigns and counselling to ensure free and informed choice; " go and see " visits; and registration. UN وتشمل الأدوات الرئيسية في هذا الصدد، تمكن المفوضية من الوصول الى اللاجئين دون عائق، وتمكن اللاجئين من الوصول إلى المفوضية؛ وحملات الإعلام والإرشاد لضمان الاختيار بحرية وعن علم؛ والزيارات الميدانية وشعارها " اذهب وانظر بنفسك " ؛ والتسجيل.
    12. The Committee is concerned about reports of sterilization of Roma women without free and informed consent, the destruction of medical records on involuntary sterilizations and the difficulties of victims to obtain redress. (arts. 2, 14 and 16) UN 12- ويساور اللجنة القلق إزاء إفادات تعقيم النساء من الروما دون موافقتهن بحرية وعن علم وإتلاف السجلات الطبية المتعلقة بحالات التعقيم القسري والصعوبات التي يلاقيها الضحايا في الانتصاف (المواد 2 و14 و16).
    136. Moreover, the mechanisms through which “autonomy regimes” for indigenous peoples are being formulated and implemented must be assessed, on a case—by—case basis, for proof of free and informed consent by all parties concerned, especially indigenous peoples. Cf. UN 136- ويجب، بالاضافة إلى ذلك، أن يتم تقييم الآليات التي توضع بموجبها وتنفذ " أنظمة الاستقلال الذاتي " للشعوب الأصلية بدراسة كل حالة على حدة، للتمكن من إثبات أن جميع الأطراف المعنية، ولا سيما الشعوب الأصلية، قد وافقت على ذلك بحرية وعن حسن اطلاع(47).
    Reaffirming the voluntary character of refugee repatriation, which involves the individual making a free and informed choice through, inter alia, the availability of complete, accurate and objective information on the situation in the country of origin; and stressing the need for voluntary repatriation to occur in and to conditions of safety and dignity, UN وإذ تؤكد مجددا الطابع الطوعي لعملية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، وهي عملية تنطوي على اتخاذ كل منهم فرديا قرارا في هذا الشأن بحرية وعن بينة، وذلك من خلال جملة أمور، منها توافر معلومات كاملة ودقيقة وموضوعية عن الحالة في وطنه؛ وإذ تؤكد ضرورة أن تتم الإعادة الطوعية إلى الوطن في ظل أوضاع تتصف بالسلامة والكرامة , وإلى أماكن تسودها هذه الأوضاع،
    Reaffirming the voluntary character of refugee repatriation, which involves the individual making a free and informed choice through, inter alia, the availability of complete, accurate and objective information on the situation in the country of origin; and stressing the need for voluntary repatriation to occur in and to conditions of safety and dignity, UN وإذ تؤكد مجدداً الطابع الطوعي لعملية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، وهي عملية تنطوي على اتخاذ كل منهم فردياً قراراً في هذا الشأن بحرية وعن بينة، وذلك من خلال جملة أمور، منها توافر معلومات كاملة ودقيقة وموضوعية عن الحالة في وطنه؛ وإذ تؤكد ضرورة أن تتم الإعادة الطوعية إلى الوطن في ظل أوضاع تتصف بالسلامة والكرامة , وإلى أماكن تسودها هذه الأوضاع،
    The High Commissioner also advocates that the rights of internally displaced persons for a free and informed choice in determining if, when and where they wish to move, including their right to return home in safety and in dignity, guide any planning and assistance during the transition from a humanitarian emergency to early recovery. UN كما تدعو المفوضة السامية إلى أن تسترشد جميع عمليات التخطيط والمساعدة أثناء الانتقال من حالة الطوارئ الإنسانية إلى مرحلة الانتعاش الأولي، بحقوق المشردين داخلياً في أن يقرروا بحرية وعن دراية ما إذا كانوا يرغبون في الانتقال وفي أن يحددوا موعد انتقالهم والمكان الذي ينتقلون إليه، بما في ذلك حقهم في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    (a) The accused had freely and knowingly consented to trial in absentia; UN (أ) بأن المتهم قد وافق بحرية وعن علم على المحاكمة غيابيا؛
    (a) The accused had freely and knowingly consented to trial in absentia; UN (أ) بأنه قد وافق بحرية وعن علم على المحاكمة غيابيا؛
    In that connection, the first International Conference on Human Rights, held at Teheran in 1968, established the principle that " parents have a basic human right to determine freely and responsibly the number and the spacing of their children. " UN ففي عام 1968، استضافت طهران، المؤتمر الدولي الأول لحقوق الإنسان الذي كرس المبدأ القائل إنه " من حق الوالدين أن يقررا بحرية وعن دراية حجم أسرتهما والمباعدة بين الولادات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد