ويكيبيديا

    "بحصول المرأة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women's access to
        
    • the access of women to
        
    • as access of women to
        
    Some stereotypes were protected in the name of culture and tradition, for example in relation to women's access to a certain type of land. UN ويتم حماية بعض القوالب تحت مُسمَّى الثقافة والتقاليد، ومثال ذلك ما يتعلق بحصول المرأة على نوع معين من الأراضي.
    The international community should address women's access to land, venture capital and economic opportunities, and ensure their presence at peace talks and donor conferences. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهتم بحصول المرأة على الأراضي، ورأس المال التأسيسي، والفرص الاقتصادية، وضمان وجودها في محادثات السلام ومؤتمرات المانحين.
    33. Considerable progress has been achieved, particularly with regard to women's access to health and education. UN 33- وقد أحرِز تقدم جوهري، لا سيّما فيما يتعلق بحصول المرأة على الصحة والتعليم.
    Certain policies of the Taliban, in particular with regard to the access of women to education and employment and other human rights issues, remain a source of deep concern. UN ولا تزال بعض سياسات الطالبان، وخاصة فيما يتعلق بحصول المرأة على التعليم والوظائف وقضايا حقوق اﻹنسان اﻷخرى تمثل مصدرا للقلق العميق.
    As far as access of women to medical services is concerned, the following observations are important: UN وفيما يتعلق بحصول المرأة على الخدمات الطبية فإن الملاحظات التالية لها أهمية:
    The United Nations Population Fund (UNFPA) is a significant partner in formulating policies and strategies and in planning programs related to women's access to health care. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان من الشركاء الهامين في وضع السياسات والاستراتيجيات وفي تخطيط البرامج المرتبطة بحصول المرأة على الرعاية الصحية.
    It is concerned about the lack of effective mechanisms to implement and monitor the laws on women's access to a life free of violence and relevant legislation and regulations related to women's access to health-care services and education. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء عدم وجود آليات فعالة لتنفيذ ورصد القوانين المتعلقة بسبل تمتع المرأة بحياة خالية من العنف، والتشريعات والأنظمة ذات الصلة بحصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية والتعليم.
    A Support Fund for Women's Gainful Activities had been established in 1990, but obstacles persisted with respect to women's access to finance, including lack of information with regard to credit opportunities and the disapproval expressed by husbands of the economic and entrepreneurial activities of their wives. UN كما أنشئ في عام 1990 صندوق لدعم الأنشطة التي تعود على المرأة بالكسب بيد أنه لا تزال هناك عقبات فيما يتعلق بحصول المرأة على التمويل، نتيجة أسباب من بينها الافتقار للمعلومات عن فرص التسليف وعدم موافقة الأزواج على الأنشطة الاقتصادية والتجارية التي تقوم بها زوجاتهم.
    A Support Fund for Women's Gainful Activities had been established in 1990, but obstacles persisted with respect to women's access to finance, including lack of information with regard to credit opportunities and the disapproval expressed by husbands of the economic and entrepreneurial activities of their wives. UN كما أنشئ في عام 1990 صندوق لدعم الأنشطة التي تعود على المرأة بالكسب بيد أنه لا تزال هناك عقبات فيما يتعلق بحصول المرأة على التمويل، نتيجة أسباب من بينها الافتقار للمعلومات عن فرص التسليف وعدم موافقة الأزواج على الأنشطة الاقتصادية والتجارية التي تقوم بها زوجاتهم.
    With the adoption of the new Civil Code and other legal reforms discussed under Article 2, all existing discriminatory provisions with regard to women's access to land has been eliminated. UN مع اعتماد القانون المدني الجديد والإصلاحات القانونية الأخرى التي نوقشت تحت المادة 2 حذفت جميع الأحكام التمييزية الموجودة فيما يتعلق بحصول المرأة على الأرض.
    It would be useful to receive information on current laws and practices in different Länder concerning women's access to shelters, as apparently asylum-seekers facing domestic violence were not allowed by law to move to a shelter in a different city. UN وأضافت أنه من المفيد الحصول على معلومات عن القوانين والممارسات الحالية في مختلف الأنظمة المتعلقة بحصول المرأة على المأوى في مدينة مختلفة.
    Statement* Advancing women's access to safe abortion: Fulfilling comments under the ICPD Programme of Action and the Millennium Development Goals UN النهوض بحصول المرأة على سبل الإجهاض المأمون: الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها بموجب برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية
    4. The delegation of Cameroon had already responded to questions regarding women's access to education and he simply wished to add that the school enrolment rate for girls was higher than that for boys. UN 4- وأشار السيد انكو إلى أن الوفد سبق له أن أجاب عن الأسئلة المتعلقة بحصول المرأة على التعليم، وقال إنه لن يضيف على ذلك سوى أن معدل التحاق الفتيات بالمدرسة أعلى مقارنة بالفتيان.
    The recommendations of the Report of the Working Group on women's access to Labour Market Opportunities, under Partnership 2000, and the review of the Training and Employment Authority (FÁS) Return to Work scheme will be progressed with a view to enhancing the employability and skills of women returning to the labour market. UN سيجري تطوير توصيات تقرير الفريق العامل المعني بحصول المرأة على الفرص في سوق العمل بمقتضى شراكة 2000 واستعراض مشروع العودة إلى العمل التابع للهيئة الوطنية للتدريب والتوظيف بغية تعزيز قدرة المرأة على التوظف ومهارات النساء العائدات إلى سوق العمل.
    With regard to women's access to credit in order to buy land, at the time of the negotiations for the return of refugees living in Mexico, a large number of women appeared as representing the family group, in their capacity as head of the family, when title deeds to purchased farms were being issued. UN وفيما يتصل بحصول المرأة على قرض لشراء أرض فإنه يمكن، في إطار المفاوضات التي جرت بشأن العودة الفعلية للاجئين في المكسيك، ملاحظة أنه عند التعاقد على المزارع الممنوحة، ظهر عدد كبير من ربات الأسر اللاتي نابت كل منهن عن أسرتها باعتبارها ربة هذه الأسرة.
    77. The Taliban policy towards women's access to work and girls' access to education has hampered the implementation of a number of humanitarian activities and continues to be a matter of deep concern. UN ٧٧ - وقد عرقلت سياسة الطالبان المتعلقة بحصول المرأة على العمل وحصول الفتيات على التعليم تنفيذ عدد من اﻷنشطة اﻹنسانية ولا يزال هذا يعد مسألة تسبب القلق العميق.
    24. Research on women's access to financial services has focused mainly on microfinance - - banking and financial services targeted to low-income women clients. UN 24 - وركزت البحوث المتعلقة بحصول المرأة على الخدمات المالية على التمويلات البالغة الصغر - المصارف والخدمات المالية الموجهة نحو العميلات ذات الدخل المنخفض.
    Numerous studies have shown a positive link between improvement in terms of women's access to health care, education and other social benefits, and economic growth, the reduction of income poverty and overall progress in achieving the Millennium Development Goals. UN وأظهرت العديد من الدراسات الصلة الإيجابية بين التحسينات المتعلقة بحصول المرأة على الرعاية الصحية، والتعليم وغيرها من الاستحقاقات الاجتماعية، والنمو الاقتصادي، والحد من فقر الدخل والتقدم العام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    31. While commending the State party on the high percentage of female graduates, the Committee regrets that the State party's reports do not provide sufficient information with respect to the access of women to education, both in rural and urban areas, concerning all areas addressed by article 10 of the Convention. UN 31 - بينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لارتفاع نسبة الخريجات، فإنها تأسف لأن تقارير الدولة الطرف لا تقدم معلومات كافية فيما يتعلق بحصول المرأة على التعليم، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية، وفيما يتعلق بجميع المجالات التي تتناولها المادة 10 من الاتفاقية.
    23. In the long-term Agriculture Perspective Plan, developed by His Majesty’s Government of Nepal, the Division ensured that issues regarding the access of women to production inputs and credits and their active participation in income-generating and marketing activities were emphasized.f UN ٢٣ - وفي خطة المنظور الزراعي لﻷجل الطويل، التي وضعتها حكومة صاحب الجلالة ملك نيبال، كفلت الشعبة التأكيد على المسائل المتعلقة بحصول المرأة على المدخلات والقروض اﻹنتاجية ومشاركتها الفعالة في أنشطة توليد الدخل والتسويق)و(.
    19. The report states that " as far as access of women to medical services is concerned, the following observations are important: lack of routine screening for cancer (Pap smear, mammograms); complications of pregnancies indicate the need for improved prenatal care and a better management of high-risk pregnancies " (p. 46). UN 19 - ورد في التقرير أنه " فيما يتعلق بحصول المرأة على الخدمات الطبية فإن الملاحظات التالية لها أهمية: نقص عمليات الفحص الروتيني المتعلقة بالسرطان (مسحة المهبل وأشعة الثدي)؛ تشير تعقيدات حالات الحمل إلى أن هناك حاجة لتحسين الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة وتقديم معالجة أفضل لحالات الحمل المنطوية على مخاطر كبيرة " (الصفحة 65).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد