ويكيبيديا

    "بحضورهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their attendance at
        
    • summonses
        
    • attending
        
    • with their presence
        
    • with attendance
        
    • by their presence
        
    Report of the Africa East Division Summary** The Africa East Division was unable to organize its own meetings but its members took advantage of opportunities afforded by their attendance at other workshops to discuss and implement the action plan. UN لم تتمكن شعبة أفريقيا الشرقية من تنظيم اجتماعاتها الخاصة ولكن أعضاءها اغتنموا الفرص المتاحة بحضورهم حلقات عمل أخرى لمناقشة خطة العمل وتنفيذها.
    The amount provides for the regular budget share of audit fees to be paid to the members of the Board, the costs associated with their attendance at meetings of the Board and the Panel of External Auditors, the continuation of six posts for the secretariat of the Board and related operational costs. UN ويغطي هذا المبلغ حصة رسوم مراجعة الحسابات التي ستدفع من الميزانية العادية لأعضاء المجلس، والتكاليف المرتبطة بحضورهم لجلسات المجلس، وفريق المراجعين الخارجيين للحسابات، وتكاليف استمرار ست وظائف في أمانة المجلس وتكاليف التشغيل ذات الصلة.
    The amount provides for the regular budget share of audit fees to be paid to the members of the Board, the costs associated with their attendance at meetings of the Board and of the Panel of External Auditors, the continuation of six posts for the secretariat of the Board and related operational costs. UN ويغطي المبلغ حصة رسوم مراجعة الحسابات التي ستدفع من الميزانية العادية لأعضاء المجلس، والتكاليف المرتبطة بحضورهم جلسات المجلس، وفريق المراجعين الخارجيين للحسابات، وتكاليف استمرار ست وظائف في أمانة المجلس وتكاليف التشغيل ذات الصلة.
    Guidance on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court UN توجيهات بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو بحضورهم
    The Council notes the Secretary-General's issuance of the latest guidance on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court. UN ويلاحظ المجلس إصدار الأمين العام لآخر التوجيهات المتعلقة بإجراء اتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو بحضورهم.
    Young people will be closely associated with this initiative, both by attending in person and by joining the interactive discussions through online webcast and social media channels. UN ويرتبط الشباب ارتباطا وثيقا بهذه المبادرة، بحضورهم شخصياً والانضمام إلى المناقشات التفاعلية من خلال البث الشبكي وقنوات وسائط الإعلام الاجتماعية.
    We are indebted to each of them for honouring the United Nations with their presence and their stimulating insights. UN ونحن مدينون لكل منهم لتشريفهم الأمم المتحدة بحضورهم وآرائهم المتبصرة والمحفزة.
    22. Seats will be reserved in a VIP area for spouses of the Heads of State and Government, Crown Princes and Princesses and Vice-Presidents and Cabinet ministers participating in the event, provided that the Chief of Protocol is notified in advance of their attendance at the meeting. UN 22 - وستُحجز مقاعد في منطقة مخصصة لكبار الشخصيات لأزواج رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء وللوزراء المشاركين في هذه المناسبة، شريطة إخطار رئيسة المراسم مسبقا بحضورهم الاجتماع.
    31. Seats will be reserved in a VIP area for spouses of the heads of State/Government, Crown Princes/Princesses, Vice-Presidents and Cabinet ministers participating in the event, provided that the Chief of Protocol is notified in advance of their attendance at the session. UN 31 - وستخصص مقاعد في منطقة كبار الشخصيات لأزواج رؤساء الدول/الحكومات، وأولياء العهد، ونواب الرؤساء، وأعضاء مجالس الوزراء المشاركين في المناسبة، شريطة إشعار رئيس المراسم مسبقا بحضورهم الجلسة.
    39. Seats will be reserved in a VIP area for spouses of the Heads of State/Government, Crown Princes/Princesses and Vice-Presidents and Cabinet ministers participating in the event, provided that the Chief of Protocol is notified in advance of their attendance at the session. UN 39 - وستُخصص مقاعد في منطقة لكبار الشخصيات لأزواج رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء وللوزراء المشاركين في هذه المناسبة، شريطة إخطار رئيسة المراسم مسبقا بحضورهم الدورة.
    46. Seats will be reserved in a VIP area for spouses of the Heads of State or Government, Vice-Presidents, Crown Princes or Princesses and Cabinet Ministers participating in the general debate, provided that the Chief of Protocol is notified in advance of their attendance at the session. UN 46 - وستُخصص مقاعد في مكان للشخصيات البارزة يفرد لأزواج رؤساء الدول والحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد والوزراء المشاركين في المناقشة العامة، شريطة إخطار رئيس المراسم مسبقا بحضورهم الدورة.
    The proposed resources provide for the regular budget share of audit fees to be paid to the members of the Board, the costs associated with their attendance at meetings of the Board and of the Panel of External Auditors, the continuation of six posts for the secretariat of the Board and related operational costs. UN وتغطي الموارد المقترحة، في الميزانية العادية، حصة أتعاب مراجعة الحسابات التي ستدفع لأعضاء المجلس، والتكاليف المرتبطة بحضورهم اجتماعات المجلس وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين، واستمرار ست وظائف في أمانة المجلس، وما يتصل بذلك من تكاليف تشغيلية.
    This includes the regular budget share of audit fees to be paid to the members of the Board, costs associated with their attendance at meetings of the Board and of the Panel of External Auditors, salaries and common staff costs of the Board secretariat, and related operational costs. UN ويشمل هذا المبلغ الحصة التي ستدفع لأعضاء المجلس من الميزانية العادية لتغطية أتعاب مراجعة الحسابات، والتكاليف المرتبطة بحضورهم اجتماعات المجلس واجتماعات فريق المراجعين الخارجيين للحسابات، والرواتب والتكاليف العامة لموظفي أمانة المجلس، وما يتصل بذلك من تكاليف تنفيذية.
    49. Seats will be reserved in a VIP area for spouses of the Heads of State or Government, Vice-Presidents, Crown Princes or Princesses and Cabinet ministers participating in the general debate, provided that the Chief of Protocol is notified in advance of their attendance at the session. UN 49 - وستخصَّص مقاعد في مكان للشخصيات البارزة يفرد لأزواج رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد والوزراء المشاركين في المناقشة العامة، شريطة إخطار رئيس المراسم مسبقا بحضورهم الجلسة.
    The guidelines set out the policy of the Secretariat on contacts between United Nations officials and persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the Court. UN وتبين المبادئ التوجيهية سياسة الأمانة فيما يختص بالاتصالات بين مسؤولي الأمم المتحدة والأشخاص الذين أصدرت المحكمة أوامر بإلقاء القبض عليهم أو بحضورهم.
    I have the honour to transmit herewith the text of guidelines that I have issued on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص مبادئ توجيهية أصدرتها بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو بحضورهم (انظر المرفق).
    In this connection, I wish to express my appreciation for the interest shown by many members of this Conference in this issue by attending open-ended consultations and contributing to them substantively and meaningfully. UN وأود أن أعرب عن تقديري في هذا الخصوص، للعديد من أعضاء المؤتمر على ما أظهروه من اهتمام بهذه المسألة وذلك بحضورهم للمشاورات المفتوحة العضوية ومساهمتهم فيها بشكل جوهري وهادف.
    14. Mr. SIAL (Pakistan) protested the notices which were being put on cars and complained that representatives who were working, attending meetings, were being charged for parking at night. UN ١٤ - السيد سيال )باكستان(: أعرب عن اعتراضه على الاخطارات التي يجري اﻵن وضعها على السيارات، وشكا من أن الممثلين القائمين بعملهم بحضورهم الاجتماعات يطالبون بدفع رسوم عن وقوف سياراتهم ليلا.
    We are indebted to them for honouring the United Nations with their presence and insights. UN ونحن مدينون لهم لتشريفهم الأمم المتحدة بحضورهم وبأفكارهم الثاقبة.
    Here are some ladies who have chosen to grace us with their presence. Open Subtitles هنا بعض السيّدات اللواتي تمّ إختيارهم لتشريفنا بحضورهم
    17. As a cost saving measure, it is recommended that economy class be established as the standard of accommodation for air travel for all officials whose travel is associated with attendance in learning and development activities. UN 17 - وكتدبير لتوفير التكاليف، يوصى بأن تكون الدرجة الاقتصادية هي درجة السفر بالطائرة لجميع الموظفين الذين يرتبط سفرهم بحضورهم كمشاركين في أنشطة التعلم والتطوير().
    In antiquity and in modern times, Europeans have shown, by their presence and their active participation, their lively interest both in sport and in building the goals of the Olympic Movement. UN ولقد أظهر اﻷوروبيون، في العصور القديمة والعصور الحديثة، بحضورهم وبمشاركتهـــم النشطة، اهتمامهم الحيوي سواء بالرياضـــة أو بتشييد أهداف الحركة اﻷوليمبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد