At the same meeting, the Committee agreed to update the description of one individual on both its travel ban and assets freeze lists. | UN | وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة على استكمال وصف أحد الأفراد في قائمتيها المتعلقتين بحظر السفر وبتجميد الأصول. |
The case of Mohamed Saleh Hamid " Harba " also is of importance to note for the travel ban. | UN | ومن المهم ملاحظة قضية محمد صالح فيما يتعلق بحظر السفر المفترض. |
Support for the Committee remains robust, but States are often frustrated that their problems, especially as regards the travel ban and the arms embargo, are still far from solution. | UN | غير أن الدول كثيرا ما يصيبها إحباط لأن مشاكلها، لا سيما فيما يتعلق بحظر السفر وحظر الأسلحة، ما زالت بمنأى عن الحل. |
All United Nations Security Council and African Union Peace and Security Council resolutions should be fully implemented, including those relating to travel bans and the freezing of funds, assets, and economic resources of those who commit violations. | UN | وينبغي تنفيذ جميع القرارات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وعن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي تنفيذاً تاماً، بما فيها القرارات المتصلة بحظر السفر وتجميد الأموال والأصول والموارد الاقتصادية لمرتكِبي الانتهاكات. |
The updated database for travel ban is also transmitted on a regular basis to the Turkish diplomatic and consular representations. | UN | كما ترسل البيانات المستكملة المتعلقة بحظر السفر بانتظام إلى التمثيليات الدبلوماسية والقنصلية التركية. |
He is a perfect example of someone who cares little for the provisions of Security Council resolutions relating to the travel ban and the freezing of assets. | UN | وهو نموذج مثالي للإنسان الذي لا يهتم بأحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر السفر وتجميد الأصول. |
Some information that the Panel previously reported to the Committee regarding individuals subject to the travel ban has not been reflected in the list. | UN | ولم تدرج في قائمة حظر السفر بعد بعض المعلومات التي سبق أن أبلغها الفريق إلى اللجنة بشأن أفراد مشمولين بحظر السفر. |
In Portugal, the competent authorities in the field of restrictive travel ban restrictions are the Ministry for Foreign Affairs and the Ministry of Home Affairs. | UN | ووزارة الخارجية ووزارة الداخلية في البرتغال هما السلطتان المختصتان في مجال القيود المتعلقة بحظر السفر. |
The only measures imposed that have remained unaltered are those concerning the travel ban and the asset freeze. | UN | إن التدابير الوحيدة المفروضة التي لم يطرأ عليها أي تغيير هي التدابير المتعلقة بحظر السفر وتجميد الأصول. |
They confirmed that he was on their travel ban list. | UN | وأكّدت أنه مدرج في قائمتها الخاصة بالأفراد المشمولين بحظر السفر. |
On 22 July, the Committee updated its travel ban list with the inclusion of additional information concerning two of the individuals on that list. | UN | وفي 22 تموز/يوليه، حدثت اللجنة قائمتها المتعلقة بحظر السفر بإدراج المزيد من المعلومات بشأن اثنين من الأفراد المدرجة أسماؤهما في تلك القائمة. |
Under the existing national procedures, the information on the travel ban has been circulated among competent national authorities and the individuals concerned have been included in the list of aliens prohibited from entering the Republic of Lithuania. | UN | وبموجب الإجراءات الوطنية القائمة، جرى تعميم المعلومات المتعلقة بحظر السفر على السلطات الوطنية المختصة، وإدراج الأشخاص المعنيين في قائمة الأجانب الممنوعين من دخول جمهورية ليتوانيا. |
3. The travel ban provisions of Security Council resolutions are implemented independently in the Crown Dependencies and Overseas Territories. | UN | 3 - وتنفَّذ أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر السفر على نحو مستقل في الأقاليم التابعة للتاج وأقاليم ما وراء البحار. |
The Panel also requested a response to its letter of 13 October 2008 requesting information related to the travel ban and assets freeze. | UN | كما طلب الفريق ردا على رسالته المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2008 التي طلب فيها معلومات ذات صلة بحظر السفر وتجميد الأصول. |
States should take the information on the List to use for their own implementation and counter-terrorism efforts, but they should also contribute to it, particularly with respect to data relating to the travel ban. | UN | فالدول ينبغي أن تأخذ بالمعلومات الواردة فيها لاستخدامها في عملياتها وفي جهودها لمكافحة الإرهاب، لكنها ينبغي أيضا أن تسهم فيها، ولاسيما فيما يتعلق بالبيانات المتصلة بحظر السفر. |
The ICAO network could also be used to raise awareness of the travel ban among national aviation administrations and explain its impact on their work, for example by clarifying how airline and airport officials should deal with a listed individual who is attempting to travel to a country of which he is neither a citizen nor a resident. | UN | ويمكن أيضا استخدام شبكة المنظمة من أجل زيادة الوعي بحظر السفر في أوساط إدارات الطيران الوطنية وشرح أثره على عملها، عن طريق توضيح الأسلوب الذي ينبغي أن يتبعه مسؤولو الخطوط الجوية والمطارات في التعامل مع فرد ما مدرج في القائمة يحاول السفر إلى بلد هو ليس من مواطنيه ولا من المقيمين فيه. |
The Team has engaged with other international and regional organizations on a variety of topics, many of them related to the travel ban. | UN | 101 - يجري الفريق اتصالات مع منظمات دولية وإقليمية أخرى بشأن مواضيع متنوعة يتصل العديد منها بحظر السفر. |
Decides ... that the provisions [relating to travel bans and freezing of assets and economic resources] shall apply to individuals entities, designated by the [sanctions committee]: | UN | أن تسري الأحكام [المتعلقة بحظر السفر وتجميد الأصول والموارد الاقتصادية] على الأفراد [و] الكيانات الذين تقرر [لجنة الجزاءات] أنهم: |
Decides ... that the provisions [relating to travel bans and freezing of assets and economic resources] shall apply to individuals entities, designated by the [sanctions committee] ... | UN | يقرر ... أن تسري الأحكام [المتعلقة بحظر السفر وتجميد الأصول والموارد الاقتصادية] على الأفراد [و] الكيانات الذين تقرر [لجنة الجزاءات] أنهم ... |
15. The travel-ban provisions of the resolutions are implemented independently in the Crown Dependencies and Overseas Territories. | UN | 15 - وتنفَّذ أحكام القرار المتعلقة بحظر السفر على نحو مستقل في الأقاليم التابعة للتاج وأقاليم ما وراء البحار. |
The Public Prosecutor's Office noted the information, in order to be able to take action should an individual subject to the sanctions enter the country. | UN | وأخذ مكتب المدعي العام علما بتلك المعلومات لكي يتمكن من اتخاذ أي إجراءات حال تمكُّن أي من الأفراد المشمولين بحظر السفر من دخول البلد. |
Italy also wishes to report that the updated list of individuals affected by the travel ban has always been provided to the Ministry of the Interior in order to prevent the entry into or transit through Italian territory of senior members of the Government of Liberia and its armed forces, as stipulated in paragraph 7 of resolution 1343 (2001). | UN | وترغب إيطاليا أيضا في أن تبلغ أنه يجري تقديم القائمة المستكملة بالأشخاص المتأثرين بحظر السفر باستمرار إلى وزارة الداخلية للحيلولة دون دخول كبار المسؤولين في حكومة ليبيريا وقواتها المسلحة الأراضي الإيطالية أو عبورها، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 7 من القرار 1343 (2001). |