ويكيبيديا

    "بحقائق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • realities
        
    • with facts
        
    • facts of
        
    • of facts
        
    • the facts
        
    • facts as
        
    • scuzzy facts
        
    However, in a typical scheme, fraudsters are unlikely to concern themselves with transactional realities in their quest to find a potential victim. UN أما في المخططات الاحتيالية النمطية فليس من المرجّح أن يشغل المحتال نفسه بحقائق الصفقة في سعيه إلى إيجاد ضحية محتملة.
    This consolidation is currently in progress and is being linked to the political and operational realities of the peacekeeping missions in the region UN ويتقدم تنفيذ هذا التوحيد في الوقت الحاضر ويجري ربطه بحقائق الواقع السياسي والتشغيلي لبعثات حفظ السلام في المنطقة
    Thirdly, we need fresh ideas and a better connection to the realities outside United Nations meeting rooms. UN ثالثاً، نحتاج إلى أفكار جديدة وارتباط أفضل بحقائق الواقع خارج قاعات الأمم المتحدة.
    The campaign should provide young people with facts about domestic violence and learn to recognize its manifestations in early stages of a relationship. UN وينبغي أن تزود الحملة الشباب بحقائق عن العنف المنـزلي وتجعلهم يدركون مظاهرة في المراحل المبكرة من العلاقة.
    Parties typically implement public awareness campaigns to inform individualsabout the facts of, and threats posed by, climate change. UN وتقوم اﻷطراف عادة بحملات التوعية العامة لتعريف اﻷفراد بحقائق تغير المناخ واﻷخطار التي يشكلها.
    " I am telling you of facts, I am telling you of facts, because I receive letters from my brother in prison. UN " إنني أخبركم بحقائق، إنني أخبركم بحقائق. ﻷنني أتلقى رسائل من أخي في السجن.
    An alternative model recognizing the realities of the Palestinian economy and the evident incompatibility between occupation and development becomes imperative. UN ولذلك يصبح من الحتمي إيجاد نموذج بديل يعترف بحقائق الاقتصاد الفلسطيني وبالتناقض الواضح بين الاحتلال والتنمية.
    The challenges arising from the new global realities need to be addressed in universal forums, such as the General Assembly. UN إن التحديات المقترنة بحقائق الواقع العالمي الجديدة يجب التصدي لها في محافل عالمية مثل الجمعية العامة.
    I hope you will inform your respective Governments of the realities of the situation in the Democratic Republic of the Congo. UN وآمل أن تقوموا بإبلاغ حكوماتكم بحقائق الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mutual Israeli—Palestinian recognition and the firm commitment of the present Israeli Government to honour the Oslo Accords are also closely tied to peace realities forged with our close neighbours, Egypt and Jordan. UN إن الاعتراف المتبادل بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين والالتزام الثابت من جانب حكومة إسرائيل الحالية بتنفيذ اتفاقات أوسلو يرتبطان ارتباطا وثيقا أيضا بحقائق السلم الذي توصلنا إليه مع جارتينا مصر واﻷردن.
    This image is further coloured by certain factual realities that we need to take into account and try to address. UN وهذه الصورة أيضا ملونة بحقائق واقعية معينة يلزم أن نضعها في الاعتبار وأن نحاول معالجتها.
    We need to remind ourselves of the grim realities of this epidemic. UN إننا بحاجة إلى أن نذكّر أنفسنا بحقائق هذا الوباء المؤلمة.
    The people who administer it in Khartoum are the people most familiar with the realities of extreme poverty. UN وتتوافر لدى مديري هذا الديوان بالخرطوم أفضل معرفة بحقائق الفقر المدقع.
    It provides immediate, public access to officially documented instances of the crime in order to increase the visibility of successful prosecutions and at the same time promote awareness of the realities of the crime. UN وهي توفر إمكانية إطلاع العموم وبصورة فورية على حوادث اتجار موثقة رسميا بغية تسليط مزيد من الضوء على الملاحقات القضائية الناجحة وفي نفس الوقت تعزيز الوعي بحقائق هذا النوع من الجرائم.
    This dehumanization encourages violence and brings about a society numbed to the realities of blatant human rights abuses. UN ويشجع هذا التجريد من الإنسانية العنف ويعمل على إقامة مجتمع لا يشعر بحقائق ارتكاب انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    Lawyers try to influence the jury with facts and arguments? Open Subtitles المُحامين يُحاولون التأثير على المُحلفين بحقائق و نقاشات؟
    My Government has therefore come to this world forum with facts testifying to our desire to follow through with our commitments to reduce inequality and exclusion. UN ولذا، تأتي حكومة بلادي إلى هذا المحفل العالمي بحقائق تشهد على عزمنا على الوفاء بالتزاماتنا بالحد من مظاهر عدم المساواة والاستبعاد.
    You have kept a book with facts about the village hidden from us. Open Subtitles أخفيت كتاب يتعلق بحقائق القرية عنا
    Jessica being on the board has nothing to do with the facts of the case. Open Subtitles بوجود جيسكا في المجلس ليس له اية علاقة بحقائق القضية
    Mr. Vorontsov's behaviour either indicates his ignorance of facts that are known to everyone who deals with such matters, namely that the recoverable remains of a pilot who goes down with his aircraft can be no more than those found in the case of the Saudi pilot, or it indicates that he knows these facts and that his statement was deliberately made in bad faith. UN إن تصرف السيد فورنتسوف هذا يدل إما عن جهله بحقائق يعرفها كل من يتعامل في مثل هذه المواضيع من أن كمية ما يمكن العثور عليه من رفات طيار تسقط طائرته لا تتجاوز ما عثر عليه في حالة الطيار السعودي، أو أنه يعرف تلك الحقائق وأن ما قاله كان بدافع من سوء نية مبيتة.
    It's about the facts as established by your best memory of events. Open Subtitles إنها تتعلق بحقائق كما قدمت من أفضل ذاكرة للأحداث
    I can name the one movie where they acknowledge the scuzzy facts of life. Open Subtitles لا, يمكننى أن اسمى الفيلم حيث أنهم يعترفون بحقائق الحياة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد