ويكيبيديا

    "بحقوقها المدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their civil
        
    • its civil
        
    By making violence against women a part of the analysis, a determination can be made of the extent to which women can enjoy their civil and political rights. UN وبتحليل العنف ضد المرأة، يمكن التوصل إلى تحديد مدى تمكن المرأة من التمتع بحقوقها المدنية والسياسية.
    This clearly constitutes a gradual rise in the extent of women's participation in public life and in the consequent recognition of their civil and political rights. UN ويمثل ذلك ارتفاعا تدريجيا واضحا في مدى مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي الاعتراف تبعاً لذلك بحقوقها المدنية والسياسية.
    Specifically, much more had to be done to ensure de facto equality of women with regard to education and literacy in order to ensure full enjoyment of their civil and political rights. UN ويتعين بالتحديد بذل جهد أكثر بكثير لضمان تمتع المرأة بالمساواة الفعلية فيما يتعلق بالتعليم واﻹلمام بالقراءة والكتابة لضمان تمتعها التام بحقوقها المدنية والسياسية.
    305. Profound concern is expressed regarding widespread discrimination affecting the indigenous communities and excluding them from the enjoyment of their civil, political, economic, social and cultural rights. UN ٣٠٥ - وثمة قلق عميق بشأن التمييز الواسع النطاق الذي تتعرض له مجتمعات السكان اﻷصليين، والذي يؤدي الى استبعاد هذه المجتمعات عن نطاق التمتع بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    17. The Committee is concerned about customary practices in certain ethnic groups that prevent the enjoyment by one category of the population of its civil, political, economic, social and cultural rights, in particular women's right to inherit and to own property. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الممارسات التقليدية لبعض العشائر، وهي ممارسات تعيق تمتع فئة من السكان بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما فيما يتعلق بحق المرأة في الميراث والملكية.
    20. CERD was concerned about customary practices in certain ethnic groups that prevented the enjoyment by one category of the population of its civil, political, economic, social and cultural rights, in particular women's right to inherit and to own property. UN 20- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء الممارسات التقليدية لبعض العشائر، وهي ممارسات تعيق تمتع فئة من السكان بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما فيما يتعلق بحق المرأة في الميراث والملكية(44).
    305. Profound concern is expressed regarding widespread discrimination affecting the indigenous communities and excluding them from the enjoyment of their civil, political, economic, social and cultural rights. UN ٣٠٥ - وثمة قلق عميق بشأن التمييز الواسع النطاق الذي تتعرض له مجتمعات السكان اﻷصليين، والذي يؤدي الى استبعاد هذه المجتمعات عن نطاق التمتع بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    37. In 2000, the HR Committee regretted the lack of specific information on the different ethnic groups in Congo, particularly the Pygmies, and on measures taken to guarantee, simultaneously, the full and equal enjoyment of their civil and political rights and respect for their rights to enjoy their own cultural traditions. UN 37- في عام 2000، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أسفها لعدم وجود معلومات محددة عن مختلف الفئات الإثنية في الكونغو، وبخاصة فئة بيغمي، وعن التدابير المتخذة لضمان تمتع هذه الفئات، تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة، بحقوقها المدنية والسياسية واحترام حقوقها في التمتع بتقاليدها الثقافية.
    The Secretary-General stated that there had been no improvements in the situation of religious and ethnic minorities, which continued to suffer severe restrictions in the enjoyment of their civil, political, economic, social and cultural rights. UN 78- ذكر الأمين العام أنه لم يسجَّل أي تحسّن في حالة الأقليات الدينية والإثنية التي ما زالت تواجه قيوداً صارمة على التمتع بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The obligation to respect requires that States parties refrain from making laws, policies, regulations, programmes, administrative procedures and institutional structures that directly or indirectly result in the denial of the equal enjoyment by women of their civil, political, economic, social and cultural rights. UN ويقضي الالتزام بالاحترام بأن تمتنع الدول الأطراف عن وضع قوانين أو سياسات أو أنظمة أو برامج أو إجراءات إدارية أو هياكل مؤسسية تسفر بشكل مباشر أو غير مباشر عن حرمان المرأة من التمتع على قدم المساواة مع الرجل بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The obligation to respect requires that States parties refrain from making laws, policies, regulations, programmes, administrative procedures and institutional structures that directly or indirectly result in the denial of the equal enjoyment by women of their civil, political, economic, social and cultural rights. UN ويقضي الالتزام بالاحترام بأن تمتنع الدول الأطراف عن وضع قوانين أو سياسات أو أنظمة أو برامج أو إجراءات إدارية أو هياكل مؤسسية تسفر بشكل مباشر أو غير مباشر عن حرمان المرأة من التمتع على قدم المساواة مع الرجل بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    There have been no improvements in the situation of religious and ethnic minorities, which continue to suffer severe restrictions in the enjoyment of their civil, political, economic, social and cultural rights. UN 23- لم يسجّل أي تحسّن في حالة الأقليات الدينية والإثنية التي ما زالت تواجه قيوداً صارمة في التمتع بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    As we saw in Boston, Anderson, people are willing to sacrifice their civil liberties. Open Subtitles كما شاهدنا في "بوسطن"، (أندرسون)، الناس كانت مستعدة للتضحية بحقوقها المدنية.
    The Committee regrets the lack of specific information on the different ethnic groups in the Congo, particularly the Pygmies, and on measures taken to guarantee, simultaneously, the full and equal enjoyment of their civil and political rights and respect for their rights under article 27 to enjoy their own cultural traditions. UN 293- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات محددة عن مختلف الجماعات الإثنية في الكونغو، لا سيما الأقزام، وعن التدابير المتخذة لكفالة التمتع تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة بحقوقها المدنية والسياسية وكفالة الاحترام في الوقت ذاته لحقوقها بموجب المادة 27، في التمتع بتقاليدها الثقافية.
    The Committee regrets the lack of specific information on the different ethnic groups in the Congo, particularly the Pygmies, and on measures taken to guarantee, simultaneously, the full and equal enjoyment of their civil and political rights and respect for their rights under article 27 to enjoy their own cultural traditions. UN 293- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات محددة عن مختلف الجماعات الإثنية في الكونغو، لا سيما الأقزام، وعن التدابير المتخذة لكفالة التمتع تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة بحقوقها المدنية والسياسية وكفالة الاحترام في الوقت ذاته لحقوقها بموجب المادة 27، في التمتع بتقاليدها الثقافية.
    (a) The historical and ongoing denial of the rights of indigenous peoples and the growing imbalance and inequality affecting their enjoyment of their civil, political, economic, social and cultural rights; UN (أ) الإنكار التاريخي والمتواصل لحقوق الشعوب الأصلية والاختلال وانعدام المساواة المتفاقمان اللذان يؤثران على تمتعها بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    21. CERD was concerned at discrimination against and marginalization of indigenous people's regarding their civil, political, economic, social and cultural rights. UN 21- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء ما تعانيه الشعوب الأصلية(51) من تمييز وتهميش في التمتع بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية(52).
    57. While there has not been a constitutional and legislative revision to define discrimination in accordance with paragraph 11 of the Committee's concluding observations, the laws already in existence do provide for non-discrimination against women in the area of recognition and enjoyment of their civil and political rights and their right of access to health, education and employment. UN 57 - وحتى في صورة عدم تنقيح الدستور والتشريعات التي تعرف التمييز وفقا للفقرة 11 من الملاحظات الختامية للجنة، فإن القوانين القائمة تأخذ في الاعتبار عدم التمييز ضد المرأة في مجال الاعتراف بحقوقها المدنية والسياسية وإمكانية الحصول على حقوقها في الصحة والتعليم والعمل، وتمتعها بحقوقها تلك.
    (17) The Committee is concerned about customary practices in certain ethnic groups that prevent the enjoyment by one category of the population of its civil, political, economic, social and cultural rights, in particular women's right to inherit and to own property. UN (17) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الممارسات التقليدية لبعض العشائر، وهي ممارسات تعيق تمتع فئة من السكان بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما فيما يتعلق بحق المرأة في الميراث والملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد