ويكيبيديا

    "بحقوقهم ومسؤولياتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their rights and responsibilities
        
    Students needed assistance to develop critical thinking that would enable them to become aware of their rights and responsibilities. UN ولا بد من مساعدة الطلبة على خلق التفكير النقدي الذي يتيح لهم الوعي بحقوقهم ومسؤولياتهم.
    Currently, the public has a poor understanding of the system, in particular their rights and responsibilities in the legal system. UN ويعاني الجمهور حاليا من قصور في فهم نظام العدالة، ولا سيما ما يتعلق بحقوقهم ومسؤولياتهم في إطار النظام القانوني.
    :: Engage in public outreach, informing citizens of their rights and responsibilities in the legal system as well as its functioning UN :: المشاركة في توعية الجمهور، وإعلام المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم في النظام القانوني وبطريقة عمله
    Saying that he considered them the stewards and guardians of democracy in Cambodia, he informed them of their rights and responsibilities as party leaders under the Electoral Law. UN واذ أبلغهم أنه يعتبرهم حماة الديمقراطية وسدنتها في كمبوديا، أحاطهم علما بحقوقهم ومسؤولياتهم بوصفهم قادة لﻷحزاب بموجب قانون الانتخابات.
    Settlement resources have been produced for new migrants to better understand how New Zealand workplaces function, how New Zealanders differ in the way they work, and to inform them of their rights and responsibilities as employees. UN وقُدِّمت مواردُ خاصةٌ بالتوطين لمهاجرين جدد من أجل زيادة فهم كيف تسير الأمور في أماكن العمل في نيوزيلندا وكيف يختلف النيوزيلنديون في طريقة عملهم عن غيرهم ولإعلام أولئك المهاجرين بحقوقهم ومسؤولياتهم كمستخدمين.
    Responsibilities and the relevant chain of accountability for decision-making and the process itself should be made clear from the outset, and participants should be made aware of their rights and responsibilities. UN وينبغي أن تُوضَّحَ من البداية المسؤوليات والتسلسل ذو الصلة للمساءلة عن صنع القرارات وعن سير العملية نفسها، كما ينبغي تعريف المشاركين بحقوقهم ومسؤولياتهم.
    a public information campaign to raise awareness of, and inform employers and employees about their rights and responsibilities regarding pregnancy and potential pregnancy in the workplace; UN :: حملة إعلاميــة عامـــة لزيادة وعي أصحاب العمل والعاملين وتعريفهم بحقوقهم ومسؤولياتهم فيما يتعلق بالحمل واحتمال الحمل في أماكن العمل.
    :: The development of mass information campaigns to sensitize the refugees on their rights and responsibilities, and the zero tolerance policy of the High Commissioner. UN :: إعداد حملات إعلامية جماهيرية لتوعية اللاجئين بحقوقهم ومسؤولياتهم وسياسة عدم التهاون المطلق التي ينتهجها المفوض السامي
    Furthermore, national laws guaranteed equality among all citizens in terms of their rights and responsibilities, as well as the right to citizenship for children born of unknown fathers. UN وأضافت أن القوانين الوطنية تكفل المساواة بين جميع المواطنين فيما يتعلق بحقوقهم ومسؤولياتهم وفيما يتعلق بحق المواطنة للأطفال المولودين لآباء غير معروفين.
    The Tasmanian Government has also supported educational projects for young refugees focusing on education about their rights and responsibilities in relation to sexual health and relationships. UN وقامت حكومة تسمانيا أيضا بدعم مشاريع تعليمية لشباب المهاجرين تركز على التعريف بحقوقهم ومسؤولياتهم فيما يتعلق بالصحة والعلاقات الجنسية.
    24. Special emphasis on civic education is needed so that citizens are informed of their rights and responsibilities. UN 24 - وهناك حاجة إلى التركيز بوجه خاص على التربية الوطنية من أجل توعية المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم.
    Source countries can do their part in establishing measures to educate migrant workers in their rights and responsibilities and curb exploitative recruitment practices. UN ويمكن للبلدان المصدرة أن تقون بدورها في وضع تدابير لتوعية العمال المهاجرين بحقوقهم ومسؤولياتهم والحد من الممارسات الاستغلالية ضدهم.
    Both the Department of Justice & Attorney General (DJAG) and the Department for Community Development (DFCD) have also set up a human rights desk to facilitate awareness on the role of the Human Rights Commission and to educate citizens on their rights and responsibilities guaranteed under the National Constitution and the International Human Rights principles. UN كما أنشأت وزارة العدل ومكتب النائب العام ووزارة التنمية المجتمعية مكتبا لحقوق الإنسان لتيسير الوعي بدور لجنة حقوق الإنسان، وتوعية المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم المكفولة في الدستور الوطني والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    Public awareness campaigns on the Law on Marriage and Family directed to both women and men to inform them of their rights and responsibilities, and women's rights nationwide. UN - حملات جماهيرية على صعيد البلاد بأسرها للتوعية بقانون الزواج والأسرة موجهة للنساء والرجال لتثقيفهم بحقوقهم ومسؤولياتهم وبحقوق المرأة.
    17. NCPE carried out various initiatives with the aim of raising awareness on equality, empowering people by informing them on their rights and responsibilities in relation to equal treatment and combating discrimination, including: UN 17- ونفذت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة مبادرات مختلفة للتوعية بمسائل المساواة، وتمكين الأفراد بإعلامهم بحقوقهم ومسؤولياتهم بشأن المعاملة المتساوية ومكافحة التمييز.
    The pack aims to ensure that people who live and work in Wales are made aware of their rights and responsibilities and are also provided with information on where they can obtain help and advice if they encounter problems, helping them to settle into their new communities. UN ويهدف المنشور إلى ضمان توعية الأشخاص الذين يعيشون ويعملون في ويلز بحقوقهم ومسؤولياتهم وتزويدهم أيضا بمعلومات عن أين يمكنهم الحصول على المساعدة والمشورة إذا واجهوا مشاكل، ومساعدتهم للاستقرار في مجتمعاتهم المحلية الجديدة.
    His Government had launched a sexual and reproductive health initiative and had also established a children's parliament which was helping to make children aware of their rights and responsibilities, contributing to national unity by bringing together children from different backgrounds, and allowing children to engage with the Government on issues related to their rights. UN وقد أطلقت حكومته مبادرة للصحة الجنسية والإنجابية كما أقامت برلماناً للأطفال يساعد على توعية الأطفال بحقوقهم ومسؤولياتهم ويسهم في الوحدة الوطنية من خلال الجمع بين الأطفال من مختلف الخلفيات وتمكينهم من العمل مع الحكومة بخصوص بالمسائل المتعلقة بحقوقهم.
    22. The Committee is concerned that foreign workers, and in particular domestic workers, are not aware of their rights and responsibilities under Kuwaiti law and to whom they can turn if needing assistance (art. 5). UN 22- يساور اللجنة القلق لأن العمال الأجانب، وبخاصة خدم المنازل، ليسوا على علم بحقوقهم ومسؤولياتهم بموجب القانون الكويتي ولا بالجهة التي يمكنهم التوجه إليها إذا احتاجوا إلى المساعدة (المادة 5).
    27. However, while current and planned efforts to educate the public as to their rights and responsibilities will enable citizens to constructively contribute to and better assess the workings of the justice system, if persistent concerns over corruption are not more resolutely tackled, the legitimacy of the justice system will continue to be undermined. UN 27 - ومع ذلك، في حين أن الجهود الحالية والمقررة لتثقيف الجمهور فيما يتعلق بحقوقهم ومسؤولياتهم سيمكن المواطنين من المساهمة بشكل بناء وإجراء تقييم أفضل لسير عمل نظام العدل، فإن مشروعية نظام العدل ستقوض باستمرار في حال عدم التصدي بحزم للشواغل المستمرة إزاء الفساد.
    (22) The Committee is concerned that foreign workers, and in particular domestic workers, are not aware of their rights and responsibilities under Kuwaiti law and to whom they can turn if needing assistance (art. 5). UN (22) يساور اللجنة القلق لأن العمال الأجانب، وبخاصة خدم المنازل، ليسوا على علم بحقوقهم ومسؤولياتهم بموجب القانون الكويتي ولا بالجهة التي يمكنهم التوجه إليها إذا احتاجوا إلى المساعدة (المادة 5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد