All these indicators demonstrate that despite the capacity constraints of Mauritius as a Small Island Developing State, the Government of Mauritius is committed to ensuring that every Mauritian citizen enjoys to the fullest extent his or her civil and political rights as well as economic, social and cultural rights. | UN | وتثبت جميع هذه المؤشرات أنه على الرغم من محدودية القدرات المتاحة لموريشيوس لكونها دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن حكومة موريشيوس تلتزم بضمان أن يتمتع كل مواطن من مواطنيها إلى أقصى حد ممكن بحقوقه المدنية والسياسية فضلاً عن حقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Recognizing that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying civil and political freedom and freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy her or his civil and political rights as well as her or his economic, social and cultural rights, | UN | وتسليما منها بأن المثل المنشود للإنسان الحر المتمتع بالحرية المدنية والسياسية والآمن من الخوف والاحتياج لا يمكن، بحسب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أن يتحقق إلا بتهيئة الظروف التي تتيح لكل إنسان التمتع بحقوقه المدنية والسياسية وحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
It decided that the author was entitled to an effective remedy, including compensation, and assurance of the enjoyment of his civil and political rights. | UN | وقررت أن صاحب البلاغ يستحق سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض، وضمان التمتع بحقوقه المدنية والسياسية. |
:: Senegalese citizens who are in possession of their civil and political rights and meet the conditions laid down by articles L.30 to L.33 relating to electoral districts | UN | :: مواطنا سنغاليا يتمتع بحقوقه المدنية والسياسية ويفي بالشروط المحددة في المواد من 130 إلى 133 المتعلقة بالدوائر الانتخابية؛ |
Recognizing that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying civil and political freedom and freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy her or his civil and political rights as well as her or his economic, social and cultural rights, | UN | وإذ تسلم بأن الهدف المتمثل في أن يعيش البشر أحرارا يمارسون حقوقهم المدنية والسياسية دون خوف وعوز لا يمكن، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أن يتحقق إلا إذا هيئت الظروف التي يمكن فيها لكل إنسان أن يتمتع بحقوقه المدنية والسياسية وحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
" Recognizing that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying civil and political freedom and freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy her or his civil and political rights as well as her or his economic, social and cultural rights, | UN | " وتسليما منها بأنّّ المثل المنشود للإنسان الحر المتمتع بالحرية المدنية والسياسية والآمن من الخوف والاحتياج لا يمكن، بحسب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أن يتحقق إلا بتهيئة الظروف التي تتيح لكل إنسان التمتع بحقوقه المدنية والسياسية وحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
7. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the author is entitled to an effective remedy, including compensation and assurance of the enjoyment of his civil and political rights. | UN | 7- ويتوجب على الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد، أن توفر سبل انتصاف فعالة لصاحب البلاغ، بما فيها التعويض وضمان تمتعه بحقوقه المدنية والسياسية. |
In accordance with this principle, therefore, the Constitution and the Electoral Code determine the conditions under which all citizens without discrimination may have access to the exercise of power. Such citizens must, inter alia, have reached the age of 18, be in possession of their civil and political rights and not be disqualified on any of the grounds stated by law. | UN | وتطبيقاً لهذا المبدأ، يقرر الدستور وقانون الانتخابات شروط ممارسة جميع المواطنين دون تمييز للسلطة، ومنها أن يكون مواطناً قد أتم 18 عاماً ويتمتع بحقوقه المدنية والسياسية وغير فاقد لأهليته لأي سبب نص عليه القانون. |