Is of such a character as to affect the enjoyment of the rights or the performance of the obligations of all the States concerned. | UN | `2` من طابعه أن يؤثر على التمتع بحقوق أو أداء التزامات جميع الدول المعنية. |
(ii) Is of such a character as to affect the enjoyment of the rights or the performance of the obligations of all the States concerned., or | UN | `2` من طابعه أن يؤثر على التمتع بحقوق أو أداء التزامات جميع الدول المعنية؛ أو |
It will also address challenges faced in particular sectors, operational environments or in relation to specific rights or groups. | UN | وسيتناول أيضاً التحديات التي تعترض سبيل قطاعات معينة، أو بيئات تشغيلية، أو التحديات المتعلقة بحقوق أو فئات معينة. |
Still others observed that none of the provisions under consideration was couched in terms of rights or obligations of the United Nations and that, in any event, the position of the United Nations would, for all practical purposes, be comparable to that of a party. | UN | بيد أن آخرين لاحظوا أنه ليس هناك حكم من اﻷحكام قيد النظر صيغ بحيث يتعلق بحقوق أو التزامات اﻷمم المتحدة وأن مركز اﻷمم المتحدة هو، على كل حال، مركز مماثل، من الناحية العملية، لمركز اﻷطراف. |
Only the law may specify what conduct constitutes a crime and what penalty and other prejudice may be imposed in respect of rights or property of a person convicted of a crime. | UN | ولا يجوز سوى للقانون تحديد ماهية السلوك الإجرامي وماهية العقوبات وغيرها من الجزاءات التي قد تفرض فيما يتعلق بحقوق أو ممتلكات شخص ما مدان بارتكاب إحدى الجرائم. |
However, the Commission decided not to include a draft provision corresponding to article 65, paragraph 4, of the Vienna Convention, which provides that nothing in the foregoing paragraphs shall affect the rights or obligations of the parties with regard to the peaceful settlement of disputes. | UN | ومن جهة أخرى، قررت اللجنة ألا تدرج في مشاريع موادها حكما مقابلا للفقرة 4 من المادة 65 من الاتفاقية، التي تنص على أنه ليس في الفقرات السابقة ما يمس بحقوق أو التزامات الأطراف في ما يتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
Costa Rica, for example, recognizes the Convention in the supra-constitutional rank, with the effect that it takes precedence over the national constitution in the aspects in which it recognizes broader rights or protection. | UN | وتعترف كوستاريكا، على سبيل المثال، للاتفاقية بمرتبة أعلى من الدستور، بحيث إن لها الأسبقية على الدستور الوطني في المجالات التي تعترف فيها بحقوق أو حماية أوسع. |
And because each mandate is linked to specific rights or practices or a specific group, the mandate holder can only evaluate those aspects of national counter-terrorism measures relevant to his/her mandate. | UN | ولأن كل ولاية ترتبط بحقوق أو ممارسات أو فئة معينة، فإن المكلف بها لا يمكنه أن يقيِّم سوى تلك الجوانب من التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب التي لها صلة بولايته. |
" 4. Nothing in the foregoing paragraphs shall affect the rights or obligations of the parties under any provisions in force binding the parties with regard to the settlement of disputes. | UN | " 4 - ليس في الفقرات السابقة ما يمس بحقوق أو التزامات الأطراف الناشئة عن أية أحكام نافذة ملزمة للأطراف فيما يتعلق بتسوية المنازعات. |
The above-mentioned Agreement, which was concluded by the Republic of Kazakhstan and the Republic of Azerbaijan in exercise of their sovereign rights over the Caspian Sea, governs the principles of the delimitation of the bed of the Caspian Sea between these two countries and does not affect the rights or interests of other coastal States. | UN | والاتفاق المشار إليه، الذي أبرم في إطار ممارسة جمهورية كازاخستان وجمهورية أذربيجان لحقوقهما السيادية على بحر قزوين، ينظم مبادئ ترسيم حدود قاع بحر قزوين بين هذين البلدين، ولا يمس بحقوق أو مصالح أي دولة أخرى من الدول الساحلية المطلة عليه. |
It was pointed out that the reference to the breach being " of such a character as to affect the enjoyment of the rights or the performance of the obligations of all the States concerned " was too broad and could blur the distinction between injured States and other States. | UN | وذُكر أن الإشارة إلى الإخلال بأنه " من طابعه أن يؤثر على التمتع بحقوق أو أداء التزامات جميع الدول المعنية " هي إشارة واسعة جدا وقد تشوّه التمييز بين الدول المضرورة والدول الأخرى. |
Furthermore, the Working Group considers that it does not appear from the analysis of the facts submitted to its appreciation that the persons concerned had exercised their above-mentioned rights by resorting or by inciting to violence, or that, in their activities, they had harmed the rights or reputations of others, national security, public order or public health or morals. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يرى الفريق العامل أنه لا يبدو من تحليل الوقائع المقدمة لتقديره أن اﻷشخاص المعنيين قد مارسوا الحقوق المذكورة أعلاه باللجوء إلى العنف أو التحريض عليه أو أنهم بقيامهم بأنشطتهم قد سببوا الضرر بحقوق أو سمعة اﻵخرين أو اﻷمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو اﻷخلاق العامة. |
The Canadian delegation's fears were unwarranted: the adoption of draft article 16 bis, which his delegation strongly supported, would neither have an impact on the powers or competence of the Contracting Parties, nor would it give the organization any rights or privileges that infringed on those of other parties. | UN | ومخاوف الوفد الكندي لا مبرر لها: فاعتماد مشروع المادة 16 مكرراً، الذي يؤيده وفده بقوة، لن يكون لـه تأثير في صلاحيات أو اختصاص الأطراف المتعاقدة ولن يعطي المنظمة أي حقوق أو امتيازات تمس بحقوق أو امتيازات الأطراف الأخرى. |
Specifically, the Forum should facilitate the discussion of trends and challenges in the implementation of the Guiding Principles, including challenges faced in particular sectors, operational environments, or in relation to specific rights or groups, as well as the identification of good practices. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي للمنتدى أن ييسر مناقشة الاتجاهات والتحديات في سياق تنفيذ المبادئ التوجيهية، بما في ذلك التحديات التي تعترض بعض القطاعات والبيئات التشغيلية أو المتعلقة بحقوق أو فئات معينة، فضلاً عن تحديد الممارسات الجيدة. |
Recognition and protection of Aboriginal title 3. States should provide fair and equitable processes to recognize, determine, adjudicate or agree upon the rights or interests of indigenous peoples in relation to lands and resources to which they have a traditional connection. | UN | 3- ينبغي للدول أن توفر عمليات منصفة وعادلة للاعتراف بحقوق أو مصالح الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالأراضي والموارد التي ترتبط بها ارتباطاً تقليدياً، أو حسم هذه الحقوق أو المصالح أو الفصل فيها أو الاتفاق عليها. |
10. Where indigenous peoples, through the processes provided under paragraphs 3 and 4 or otherwise under domestic law, have non-exclusive rights or interests in lands or resources as a result of their traditional connection to such lands or resources, States should, as appropriate: | UN | 10- عندما تكون الشعوب الأصلية غير متمتعة، من خلال العمليات الواردة في الفقرتين 3 و4 أو بخلاف ذلك بموجب القانون المحلي، بحقوق أو مصالح حصرية في أراضي أو موارد نتيجة لارتباطها التقليدي بهذه الأراضي أو الموارد، ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، أن تقوم بما يلي: |
(a) The scope of rights subject to an optional protocol - whether comprehensive or " à la carte " - and the possibility of opting in or out of the procedure in relation to specific rights or provisions in the Covenant; | UN | (أ) نطاق الحقوق التي تخضع لبروتوكول اختياري - سواء كان شاملاً أو " انتقائياًً " - وإمكانية قبول أو رفض الإجراء فيما يتعلق بحقوق أو أحكام محددة من العهد؛ |
In two cases, United States courts ruled that provisions of the Treaty bearing on the rights or obligations, not of the Contracting Parties as such, but of " third parties " , i.e. individuals, had survived armed conflicts. | UN | وقد حكمت محاكم الولايات المتحدة، في قضيتين، بأن أحكام المعاهدة المتعلقة بحقوق أو التزامات، لا الأطراف المتعاقدة، بل " أطراف ثالثة " ، أي الأفراد، قد بقيت سارية بعد النزاعات المسلحة(). |
" Nothing in the preceding paragraphs shall affect the rights or obligations of the States parties with regard to the settlement of disputes insofar as, despite the incidence of an armed conflict, they have remained applicable pursuant to draft articles 4 to 7. " | UN | " ليس في الفقرات السابقة ما يمس بحقوق أو التزامات الدول الأطراف في ما يتعلق بتسوية المنازعات، ما دام نفاذها مستمرا وفقا لأحكام مشاريع المواد من 4 إلى 7 على الرغم من نشوب نزاع مسلح " . |
5. Nothing in the preceding paragraphs shall affect the rights or obligations of States with regard to the settlement of disputes insofar as, despite the incidence of an armed conflict, they have remained applicable, pursuant to draft articles 4 to 7. " | UN | " 5 - ليس في الفقرات السابقة ما يمس بحقوق أو التزامات الدول الأطراف في ما يتعلق بتسوية المنازعات، ما دام نفاذها مستمرا وفقا لأحكام مشاريع المواد من 4 إلى 7 على الرغم من نشوب نزاع مسلح " . |