ويكيبيديا

    "بحقوق أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights of any
        
    • rights of each
        
    Such an agreement does not affect the rights of any person who is not a party to the agreement. UN ولا يمس مثل هذا الاتفاق بحقوق أي شخص ليس طرفا فيه.
    Such an agreement does not affect the rights of any person who is not a party to the agreement. UN ولا يمس مثل هذا الاتفاق بحقوق أي شخص ليس طرفا فيه.
    The law should provide that a variation of rights by agreement may not adversely affect the rights of any person not a party to the agreement. UN 132- ينبغي أن ينص القانون على أن تغيير الحقوق بالاتفاق لا يمكن أن يؤثر تأثيرا ضارا بحقوق أي شخص ليس طرفا في الاتفاق.
    Such an agreement does not affect the rights of any person that is not a party to the agreement. UN ولا يمس هذا الاتفاق بحقوق أي شخص ليس طرفا فيه.
    Fulfilling the rights of each and every citizen requires adequate resources. UN والوفاء بحقوق أي وكل مواطن يستلزم موارد كافية.
    A variation by agreement does not affect the rights of any person not a party to the agreement. UN والتغيير بالاتفاق لا يمسّ بحقوق أي شخص ليس طرفا في الاتفاق.
    He may review county or municipal decisions regarding the rights of any individual in the fields of health and social welfare, education, and building and planning, and may reverse the decision to the benefit of the individual. UN ويجوز له استعراض قرارات المقاطعة أو البلدية المتعلقة بحقوق أي فرد في ميادين الصحة والرعاية الاجتماعية، والتعليم، والبناء والتخطيط، ويجوز له تعديل القرار لصالح الفرد.
    The law should provide that a variation of rights by agreement does not affect the rights of any person not a party to the agreement. UN 132- ينبغي أن ينص القانون على أن تغيير الحقوق بالاتفاق لا يمسّ بحقوق أي شخص ليس طرفا في الاتفاق.
    We therefore favour the adoption of consensus formulas that will not contribute to damaging the rights of any of the parties, but will strengthen those of all members of the international community, especially those in the Middle East that have faced harsh conflicts throughout history, particularly in recent years of the twentieth century. UN لذلك، نؤيد اعتماد الصيغ بتوافق اﻵراء، وهي الصيغ التي لن تسهم في إلحاق الضرر بحقوق أي طرف من اﻷطراف، بل تعزز حقوق جميع أعضاء المجتمع الدولي، ولا سيما حقوق اﻷعضاء الموجودين في الشرق اﻷوسط الذين واجهوا صراعات قاسية طوال تاريخهم، ولا سيما في السنوات اﻷخيرة من القرن العشرين.
    He may review county or municipal decisions regarding the rights of any individual in the fields of health and social welfare, education, and building and planning, and may reverse the decision to the benefit of the individual. UN ويجوز له استعراض قرارات المقاطعة أو البلدية المتعلقة بحقوق أي فرد في ميادين الصحة والرعاية الاجتماعية، والتعليم، والبناء والتخطيط، ويجوز له تعديل القرار في صالح الفرد.
    107. Indonesia attaches great importance to the fulfillment of the rights of any groups to culture and religion, especially in the protection of women from act of discrimination, violence, and sexual intimidation. UN 107- تولي إندونيسيا أهمية كبيرة للوفاء بحقوق أي فئات ثقافية ودينية، ولا سيما من حيث ما يتعلق بحماية المرأة من أعمال التمييز، والعنف، والترويع الجنسي.
    3. If the consultations referred to in paragraph 1 fail to produce an agreed solution, the State of origin shall nevertheless take into account the interests of States likely to be affected in case it decides to authorize the activity to be pursued, without prejudice to the rights of any State likely to be affected. UN 3- إذا لم تسفر المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 عن حل متفق عليه، وجب مع ذلك على الدولة المصدر أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر إذا ما قررت تلك الدولة الإذن بالمضي في النشاط، دون الإخلال بحقوق أي دولة يحتمل أن تتأثر.
    3. If the consultations referred to in paragraph 1 fail to produce an agreed solution, the State of origin shall nevertheless take into account the interests of States likely to be affected in case it decides to authorize the activity to be pursued, without prejudice to the rights of any State likely to be affected. UN 3 - إذا لم تسفر المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 عن حل متفق عليه، وجب مع ذلك على الدولة المصدر أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر إذا ما قررت تلك الدولة الإذن بالمضي في النشاط، دون الإخلال بحقوق أي دولة يحتمل أن تتأثر.
    108. Regarding the proposition that sanctions must not be prejudicial to the rights of any third State, questions were raised as to the scope of the term " the rights of any third State " . UN 108 - وفيما يتعلق بالمقترح الداعي إلى وجوب عدم مساس الجزاءات بحقوق أي دولة ثالثة، فقد طُرحت أسئلة عن نطاق تعبير " حقوق أي دولة ثالثة " .
    3. If the consultations referred to in paragraph 1 fail to produce an agreed solution, the State of origin shall nevertheless take into account the interests of the State likely to be affected in case it decides to authorize the activity to be pursued, without prejudice to the rights of any State likely to be affected. UN 3 - إذا لم تسفر المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 عن حل متفق عليه، وجب مع ذلك على دولة المصدر أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدولة التي يحتمل أن تتأثر إذا ما قررت الإذن بالمضي في النشاط، دون الإخلال بحقوق أي دولة يحتمل أن تتأثر.
    3. If the consultations referred to in paragraph 1 fail to produce an agreed solution, the State of origin shall nevertheless take into account the interests of the State likely to be affected in case it decides to authorize the activity to be pursued, without prejudice to the rights of any State likely to be affected. UN 3 - إذا لم تسفر المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 عن حل متفق عليه، وجب مع ذلك على دولة المصدر أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدولة التي يحتمل أن تتأثر إذا ما قرر الإذن بالمضي في النشاط، دون الإخلال بحقوق أي دولة يحتمل أن تتأثر.
    It directs, further, that the negotiations shall be limited in scope to the applicability of such existing WTO rules as among parties to the multilateral environmental agreement in question and that the negotiations shall not prejudice the WTO rights of any Member that is not a party to the multilateral environmental agreement in question. UN ويوصي كذلك بأن تكون المناقشات محددة النطاق بحيث يشمل تطبيق القواعد القائمة لمنظمة التجارة العالمية هذه كما تطبق فيما بين الأطراف في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف قيد البحث. ولن تعمل المفاوضات على الإخلال بحقوق أي عضو من أعضاء منظمة التجارة العالمية لا يكون طرفاً في الاتفاق البيئي متعدد الأطراف قيد البحث.
    43. For the first time the Constitution prohibits and punishes discrimination based on sex, colour, age, sexual orientation, gender identity, origin, culture, nationality, language, religious belief, ideology or any other grounds that might nullify or impair the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of the rights of any person. UN 43- حظر الدستور لأول مرة التمييز على أساس الجنس أو اللون أو السن أو التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية، أو الأصل أو الثقافة أو الجنسية أو اللغة أو العقيدة الدينية أو الأيديولوجية أو أي سبب آخر قد يبطل الاعتراف بحقوق أي شخص أو التمتع بها أو ممارستها على قدم المساواة مع الآخرين أو ينتقص من هذه الحقوق(23).
    Nothing in this Agreement, in particular the provisions mentioned in article 1 above, can be interpreted as being detrimental to the legal positions or to the rights of each Party with respect to the questions submitted to the Tribunal, nor can affect or prejudice the decision of the Arbitral Tribunal or the considerations and grounds on which that decision is based. UN لا يوجد في هذا الاتفاق، وخاصة في اﻷحكام المنصوص عليها في المادة اﻷولى أعلاه، ما يمكن تفسيره على أنه يمس بالمواقف القانونية أو بحقوق أي من الطرفين فيما يتعلق بالقضايا المرفوعة أمام المحكمة ولا ما يمكن أن يمس أو يؤثر على القرار الصادر عن محكمة التحكيم أو على الاعتبارات واﻷسباب التي تعلل القرار المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد