ويكيبيديا

    "بحقوق الآخرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights of others
        
    • those of others
        
    • rights of other people
        
    In this regard, human rights law stresses the perspective of the individual, provided that the exercise of individual rights does not infringe on the rights of others. UN وفي هذا الصدد، يؤكد قانون حقوق الإنسان على وجهة النظر الفردية، شريطة ألا تُخل ممارسة الحقوق الفردية بحقوق الآخرين.
    As specified in principle XII and in principle XIII, a non-derogation clause has been inserted as well as a provision recognizing the rights of others as provided under international standards of due process. UN أُدرج شرط يقضي بعدم التقييد إلى جانب حكم يعترف بحقوق الآخرين مثلما هو منصوص عليه بموجب المعايير الدولية لأصول المحاكمات، وذلك حسب ما حدد في المبدأين الثاني عشر والثالث عشر.
    A government representative said that, while supporting the principles expressed in article 13, he wanted the recognition of the rights of others to be taken into account. UN وقال ممثل حكومي إنه في الوقت الذي يؤيد فيه المبادئ المعرب عنها في المادة 13 فإنه يريد أن يراعى الاعتراف بحقوق الآخرين.
    Thus, where the exercise of these rights infringes upon the rights and freedoms of others, only limitations proportionate to the protection of the rights of others can be imposed. UN وبالتالي فإنه حيثما تؤدي ممارسة هذين الحقين إلى المساس بحقوق الآخرين وحرياتهم، لا يجوز فرض إلا تلك القيود التي تتناسب مع حماية حقوق الآخرين.
    People should be conscious of their rights and freedoms as well as those of others. UN وينبغي أن يكون الناس على وعـي بحقوقهم وحرياتهم وكذلك بحقوق الآخرين وحرياتهم.
    As noted above, it also remains doubtful whether the law accords an equal, non-discriminatory level of legal protection to indigenous property rights as compared to the property rights of others. UN وكما ذكر أعلاه، لم يتأكد بعد ما إذا كان القانون يوفر لحقوق الشعوب الأصلية في الملكية مستوى مساوياً ولا تمييزياً من الحماية القانونية مقارنة بحقوق الآخرين في الملكية.
    As noted above, it also remains doubtful whether the law accords an equal, non—discriminatory level of legal protection to indigenous property rights as compared to the property rights of others. UN وكما لوحظ أعلاه، يظل من المشكوك فيه ما إذا كان القانون يوفر لحقوق الشعوب الأصلية في الملكية مستوى مساوياً ولا تمييزياً من الحماية القانونية مقارنة بحقوق الآخرين في الملكية.
    The overarching goal is for students to understand the principles of human rights and to orient their actions accordingly, i.e. to stand up for their own rights and to accept the rights of others. UN والهدف الشامل من هذه المادة هو أن يفهم الطلاب مبادئ حقوق الإنسان وأن يوجهوا أفعالهم وفقاً لذلك، أي أن يدافعوا عن حقوقهم ويسلموا بحقوق الآخرين.
    The Group of 77 and China remained concerned at the use of information and communication technologies to disseminate racist propaganda. Incitement to racism and hatred should not be masqueraded as freedom of speech and although that freedom was a valuable component of a democratic society, its exercise should not infringe on the rights of others. UN وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين لا تزال تشعر بالقلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لنشر الدعاية العنصرية، وقالت إن التحريض على العنصرية والكراهية لا ينبغي أن يتخفّى باعتباره حرية للتعبير ورغم أن الحرية هي عنصر قيِّم من عناصر المجتمع الديمقراطي، لا ينبغي أن تُخل ممارستها بحقوق الآخرين.
    In order to ensure equality in fact, it may under some circumstances be necessary for the State to take transitional affirmative action, as provided for in article 2.2 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which is applicable to ethnic as well as racial minorities, provided these measures do not disproportionately affect the rights of others. UN وقد تضطر الدولة في بعض الحالات، بغية ضمان المساواة الفعلية، اتخاذ عمل تصحيحي انتقالي، كما تنص على ذلك الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تنطبق على الأقليات الإثنية والعرقية على السواء، على ألا تضر هذه التدابير بحقوق الآخرين على نحو غير متكافئ.
    During previous years, the number of cases of violations of the provisions relating to the hate speech and incitement of national or religious intolerance has drastically reduced, while the programs that might emit the risk of inciting ethnic or religious hatred or disturbance of the rights of others have become rare. UN وقد انخفضت خلال السنوات الأخيرة، بشكل كبير، عدد حالات انتهاكات الأحكام المتعلقة بالخطب المحرضة على الكراهية والتحريض على التعصب القومي أو الديني، وفي الوقت نفسه أصبحت البرامج التي قد تحرض على الكراهية الإثنية أو الدينية أو تمس بحقوق الآخرين برامج نادرة.
    She asserts that State interference in Mr. Sampedro's decision cannot be equated with any of these hypotheses, and furthermore, the right to freedom must be envisaged as the right to do anything that does not impair the rights of others; the alleged victim requested euthanasia only for himself and not for others, for which reason the interference of the State in his decision was unjustified. UN وإن تدخل الدولة في قرار السيد سامبيدرو لا يستجيب لأي من هذه الشروط. وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يُنْظَرَ إلى الحق في الحرية على أنه الحق في القيام بأي فعل لا يمس بحقوق الآخرين. والحال أن الضحية طلبت القتل الرحيم لنفسها وليس للآخرين، وهو ما يجعل تدخل الدولة في غير محله.
    In order to ensure equality in fact, it may under some circumstances be necessary for the State to take transitional affirmative action, as provided for in article 2.2 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which is applicable to ethnic as well as racial minorities, provided these measures do not disproportionately affect the rights of others. UN وقد تضطر الدولة في بعض الحالات، بغية ضمان المساواة الفعلية، اتخاذ عمل تصحيحي انتقالي، كما تنص على ذلك الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تنطبق على الأقليات الإثنية والعرقية على السواء، على ألا تضر هذه التدابير بحقوق الآخرين على نحو
    The new Penal Code defines criminal offences of the unauthorized use of personal data (art. 180), damage to the rights of others (art. 181), breach of confidentiality of transported messages (arr. 182), breach of confidentiality of papers and other documents kept in privacy (art. 183) and defamation (art. 184). UN ويعرف قانون العقوبات الجديد جرائم استخدام البيانات الشخصية غير المأذون به (المادة 180)، والمساس بحقوق الآخرين (المادة 181)، وانتهاك سرية الرسائل المنقولة (المادة 182)، وانتهاك سرية الوثائق وسائر المستندات الخصوصية (المادة 183)، والتشهير (المادة 184).
    The rights and freedoms specified in it are subject only to the limitations which are also specified and which are designed to ensure that the enjoyment of his rights and freedoms by any individual does not prejudice those of others or the public interest. UN ولا تخضع الحقوق والحريات التي يحددها الفصل إلا لتقييدات معينة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بحقوق الآخرين وحرياتهم أو بالمصلحة العامة عند ممارسة أي فرد لحقوقه ولحرياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد